Ello sugiere que, al abordar los conflictos actuales, el continente se orientará adecuadamente hacia el desarrollo y la aplicación de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وهذا يوحي بأنه بعد التصدي للصراعات الحالية قد تكون القارة بدأت مسيرتها نحو التنمية وتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Informe del Secretario General sobre las últimas novedades relacionadas con el proceso de examen de la financiación para el desarrollo y la aplicación del Consenso de Monterrey | UN | تقرير الأمين العام عن آخر المستجدات المتعلقة بعملية الاستعراض بشأن تمويل التنمية وتنفيذ توافق آراء مونتيري |
Examen de 2008 Últimas novedades relacionadas con el proceso de examen de la financiación para el desarrollo y la aplicación del Consenso de Monterrey | UN | أحدث التطورات المتعلقة بالعملية الاستعراضية لتمويل التنمية وتنفيذ توافق آراء مونتيرى |
El Programa se ha convertido en el mecanismo operacional que estimula y apoya la elaboración y ejecución de programas eficaces y sostenibles a nivel nacional. | UN | ولقد تطور هذا البرنامج بصفته آلية تشغيلية لحفز ودعم التنمية وتنفيذ برامج فعالة ومستدامة على الصعيد الوطني. |
Objetivo: Promover, cuando proceda, la aplicación de enfoques armonizados para la formulación y aplicación del derecho ambiental y alentar la coordinación de las instituciones competentes. | UN | الغرض: القيام، عند الاقتضاء، بتوحيد النُهج تجاه التنمية وتنفيذ القانون البيئي والتشجيع على تنسيق القرارات ذات الصلة. |
Además de sus períodos de sesiones anuales, el Comité Mixto de Información de las Naciones Unidas celebra períodos especiales de sesiones sobre cuestiones concretas, como por ejemplo la elaboración y aplicación de estrategias de información para todo el sistema como preparación de las principales conferencias internacionales. | UN | وتعقد لجنة اﻹعلام المشتركة لﻷمم المتحدة، باﻹضافة إلى دوراتها السنوية، دورات مخصصة لقضايا معينة مثل التنمية وتنفيذ استراتيجيات إعلامية على نطاق المنظومة تؤدي إلى عقد المؤتمرات الدولية الرئيسية. |
El cuarto Diálogo de alto nivel sobre la financiación para el desarrollo es un avance importante en le mejora de la cooperación y la alianza internacionales destinadas a la financiación para el desarrollo y la ejecución del Consenso de Monterrey y la Declaración de Doha. | UN | ويشكل الحوار الرفيع المستوى الرابع بشأن تمويل التنمية خطوة هامة لتعزيز التعاون والشراكة الدوليين بشأن تمويل التنمية وتنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة. |
Se alentó al UNFPA a iniciar un proceso de clasificación que sirviera de base a la elaboración y la aplicación de la política de evaluación revisada. | UN | وجرى تشجيع صندوق السكان على الشروع في عملية رسم خرائط لتبصير التنمية وتنفيذ سياسة التقييم المنقحة. |
Las actividades de las Naciones Unidas que se ocupan del desarrollo sostenible, la pobreza, la población, la educación, la promoción de la mujer en el desarrollo y la aplicación de los resultados de la Conferencia de Beijing deben verse fortalecidas e integradas, tanto en la Sede como en el terreno. | UN | وأنشطة اﻷمم المتحدة التي تستهدف التنمية المستدامة والفقر والسكان والتعليم وتعزيز دور المرأة في التنمية وتنفيذ نتائج مؤتمر بيجين يجب تعزيزها ودمجها في المقر وعلى الصعد الميدانية. |
A fin de garantizar la participación de las mujeres y la inclusión de la perspectiva de género en la elaboración de políticas, el PNUMA promueve la participación de la mujer en el desarrollo y la aplicación de todas las convenciones iniciadas por el Programa. | UN | ولضمان إسهام المرأة والتعبير عن شواغل المرأة في إعداد السياسة، يشجع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة إسهام المرأة في التنمية وتنفيذ جميع الاتفاقيات التي توسط فيها برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة. |
En preparación del diálogo, se celebrarían consultas nacionales y regionales sobre cuestiones relacionadas con la financiación para el desarrollo y la aplicación del Consenso de Monterrey, en las que intervendrían todos los ministerios y las partes interesadas pertinentes. | UN | وستجرى مشاورات وطنية وإقليمية عند الإعداد للحوار، تشمل جميع الوزارات وأصحاب المصلحة المختصين، بشأن المسائل المتصلة بتمويل التنمية وتنفيذ توافق آراء مونتيري. |
Creemos que las Naciones Unidas deben seguir desempeñando un papel fundamental en la garantía de un progreso constante hacia una asociación mundial para el desarrollo y la aplicación de los resultados de los foros mundiales. | UN | ونعتقد أنه ينبغي للأمم المتحدة أن تواصل الاضطلاع بدور حاسم في ضمان التقدم المضطرد نحو الشراكة العالمية من أجل التنمية وتنفيذ نتائج المحافل العالمية. |
Los cuatro organismos del Comité Ejecutivo también han establecido una serie de instrumentos armonizados para apoyar el desarrollo y la aplicación de los programas en los países. | UN | 37 - كذلك، أنشأت، وكالات اللجنة التنفيذية الأربع سلسلة من الآليات المتوائمة بغرض دعم التنمية وتنفيذ البرامج القطرية. |
Creemos firmemente que el desarrollo y la aplicación de políticas públicas en el campo de la salud constituyen uno de los principales mecanismos para combatir la pobreza y la exclusión social en nuestra población. | UN | إننا نؤمن إيمانا راسخا بأن التنمية وتنفيذ سياسة للصحة العامة هما من بين الآليات الأساسية لمكافحة الفقر والاستبعاد الاجتماعي بين سكان بلدنا. |
El Programa se ha convertido en el mecanismo operacional que estimula y apoya la elaboración y ejecución de programas eficaces y sostenibles a nivel nacional. | UN | ولقد تطور هذا البرنامج بصفته آلية تشغيلية لحفز ودعم التنمية وتنفيذ برامج فعالة ومستدامة على الصعيد الوطني. |
Hoy en día ha surgido un amplio reconocimiento del valioso papel que desempeñan las organizaciones no gubernamentales, la comunidad filantrópica y el sector privado en la formulación y aplicación de estrategias para alcanzar esos y otros objetivos de la Organización. | UN | وهناك اعتراف على نطاق واسع الآن باعتبار المنظمات غير الحكومية، ودوائر الأعمال الخيرية، والقطاع الخاص كشركاء ذوي قيمة كبيرة في التنمية وتنفيذ الاستراتيجيات لتحقيق تلك الأهداف وغيرها من أهداف المنظمة. |
El programa está destinado a personas indígenas que reciban apoyo de sus organizaciones y comunidades y que estén empeñadas en la comprensión y la promoción de los derechos humanos internacionales y en el proceso de elaboración y aplicación de normas internacionales en materia de derechos humanos. | UN | وهذا البرنامج وضع ابتغاء خدمة أفراد من السكان اﻷصليين، بدعم من تنظيماتهم ومجتمعاتهم المحلية التي سجلت التزامها بتفهم وتعزيز حقوق اﻹنسان الدولية، وعملية التنمية وتنفيذ المعايير الدولية لحقوق اﻹنسان. |
33. La Sra. Zou solicita información concreta sobre programas dirigidos a eliminar la discriminación contra la mujer rural y a hacer que participe y contribuya a la planificación para el desarrollo y la ejecución de programas, incluidas medidas para facilitar el acceso de la mujer rural al agrocrédito y otras formas de asistencia financiera. | UN | 33 - السيدة زو: طلبت معلومات محددة عن البرامج الهادفة إلى القضاء على التمييز ضد النساء الريفيات والهادفة إلى جعلهن مشاركات في تخطيط التنمية وتنفيذ البرامج ومساهمات فيها أيضاً، بما في ذلك تدابير لتسهيل حصول النساء الريفيات على القروض الزراعية وغير ذلك من أشكال المساعدة المالية. |
Se alentó al UNFPA a iniciar un proceso de clasificación que sirviera de base a la elaboración y la aplicación de la política de evaluación revisada. | UN | وجرى تشجيع صندوق السكان على الشروع في عملية رسم خرائط لتبصير التنمية وتنفيذ سياسة التقييم المنقحة. |
Las organizaciones inuit y los Gobiernos territorial y federal tienen la obligación jurídica de cooperar en la creación y aplicación de programas de empleo y capacitación conforme a lo dispuesto en el Acuerdo. | UN | وتلتزم منظمات الإنويت وحكومة الإقليم والحكومة الاتحادية، بموجب القانون، بالتعاون في مجال التنمية وتنفيذ برامج التوظيف والتدريب على النحو الوارد في الاتفاق. |
desarrollo y aplicación de estrategias nacionales para el desarrollo sostenible: del contexto mundial a la acción nacional | UN | التنمية وتنفيذ الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة: من السياق العالمي إلى الإجراءات الوطنية |
iv) La cooperación internacional para el desarrollo y el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio, así como del Consenso de Monterrey; | UN | `4` التعاون الدولي من أجل التنمية وتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية إضافة إلى توافق آراء مونتيري؛ |
Taller para unos 15 profesionales sobre el intercambio de experiencias en el desarrollo y ejecución de estrategias de reducción de la pobreza | UN | حلقة عمل لحوالي 15 من المهنيين، بشأن تبادل الخبرات في مجالي التنمية وتنفيذ استراتيجيات الحد من الفقر |
Para concluir, quiero reiterar nuestra convicción de que las Naciones Unidas deberían seguir desempeñando una función crítica para asegurar un progreso ininterrumpido en el establecimiento de alianzas mundiales en pro del desarrollo y el cumplimiento de los resultados de los foros mundiales. | UN | وختاما، أود أن أكرر قناعتنا ومفادها أنه ينبغي للأمم المتحدة مواصلة الاضطلاع بدور حاسم لضمان التقدم الثابت صوب تشكيل الشراكات العالمية من أجل التنمية وتنفيذ نتائج المحافل العالمية. |
D. Fortalecimiento de la capacidad nacional de gestión del desarrollo y puesta en práctica de la reforma macroeconómica | UN | دال ـ تعزيز القدرة الوطنية على إدارة التنمية وتنفيذ اصلاح الاقتصاد الكلي |