ويكيبيديا

    "التنوع الإثني والثقافي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la diversidad étnica y cultural
        
    • diversidad étnica y cultural y
        
    64. Al Estado le toca la responsabilidad especial de sentar el buen ejemplo, propiciando la diversidad étnica y cultural en todas las esferas y todos los sectores de la sociedad. UN 64- ومن مسؤوليات الدولة المحددة أن تكون عبرة في تحقيق التنوع الإثني والثقافي في جميع المناطق وعلى جميع مستويات المجتمع.
    - el nombramiento de una comisión encargada de evaluar cómo se refleja la diversidad étnica y cultural de una sociedad en la formulación de decisiones en diferentes esferas y niveles; UN وتعيين لجنة من أجل تقييم مدى انعكاس التنوع الإثني والثقافي في المجتمع على عملية صنع القرارات في مختلف الميادين وعلى مختلف المستويات؛
    Pregunta asimismo si los diversos programas y estrategias relativos a la igualdad entre los géneros tienen en cuenta la diversidad étnica y cultural. UN وسألت أيضاً عما إذا كانت مختلف البرامج والاستراتيجيات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين تأخذ في الاعتبار التنوع الإثني والثقافي.
    En este contexto, la Constitución y la legislación de Colombia reconocen la diversidad étnica y cultural del país y protegen los derechos de las comunidades indígenas, que constituyen una gran multitud de comunidades y de idiomas. UN وفي هذا السياق، يكرس الدستور والتشريع الكولومبي التنوع الإثني والثقافي للبلد ويحمي حقوق مجتمعات الشعوب الأصلية التي تمثل العديد من الفئات اللغوية.
    También puso de manifiesto sus planes de formular y aplicar políticas que tuvieran en cuenta la diversidad étnica y cultural de la sociedad; y dijo que en Kirguistán se aplicaban los principios de tolerancia y respeto mutuo entre los distintos grupos étnicos y religiosos. UN وأشار الوفد كذلك إلى خطط بلده الرامية إلى وضع وتنفيذ سياسة تراعي التنوع الإثني والثقافي للمجتمع. وأعرب الوفد عن التزام قيرغيزستان بمبادئ التسامح والاحترام المتبادل فيما بين مختلف الأعراق والديانات.
    39. Sri Lanka felicitó a Trinidad y Tabago por la política cultural nacional, fundada en el respeto de la diversidad étnica y cultural. UN 39- وأثنت سري لانكا على ترينيداد وتوباغو نظراً لسياستها الثقافية الوطنية القائمة على احترام التنوع الإثني والثقافي.
    66. La Agencia para Empleadores Públicos de Suecia ha publicado directrices para la promoción de la diversidad étnica y cultural en la administración pública. UN 66- وقامت الوكالة السويدية لأصحاب الأعمال الحكومية بنشر مبادئ توجيهية عن تعزيز التنوع الإثني والثقافي داخل الإدارة الحكومية.
    La cuestión fundamental que se plantea a estos países estriba en el reconocimiento de la realidad y de la hondura de la herencia histórica de racismo y discriminación y de la transformación de la diversidad étnica y cultural, de hecho no igualitaria y discriminatoria, en un pluralismo cultural y étnico, democrático, igualitario e interactivo. UN والتحدي الرئيسي الذي تواجهه هذه البلدان هو إدراك الواقع السائد ومدى عمق جذور الإرث التاريخي للعنصرية والتمييز، وتحويل التنوع الإثني والثقافي من واقع مجحف وقائم على التمييز إلى تعددية ثقافية وإثنية وديمقراطية ومنصفة وتفاعلية.
    58. Preocupa al Comité que el objetivo del Estado Parte de forjar una nación en base al principio de la igualdad de todos se haya llevado a efecto en detrimento de la protección de la diversidad étnica y cultural. UN 58- ويساور اللجنة القلق لأن هدف الدولة الطرف بناء دولة ترتكز على مبدأ تحقيق المساواة بين الجميع قد نُفذ بطريقة تسيء إلى حماية التنوع الإثني والثقافي.
    - Contribuir al mejoramiento de la salud y el desarrollo integral de los y las adolescentes promoviendo estilos de vida saludables, en el marco de los derechos ciudadanos respetando la diversidad étnica y cultural del país. UN - المساهمة في تحسين صحة المراهقين من الجنسين ونمائهم المتكامل بتشجيع أنماط الحياة السليمة، في إطار حقوق المواطنين التي تحترم التنوع الإثني والثقافي في البلد.
    59. La Experta independiente alienta a los Estados a que admitan que el conferir el valor adecuado a la diversidad étnica y cultural, contribuye a promover identidades nacionales integradoras y a crear estabilidad y desarrollo. UN 59- وتحث الخبيرة المستقلة الدول على الاعتراف بأن تقدير التنوع الإثني والثقافي حق قدره يفضي إلى تعزيز وجود هويات قومية لا تقصي الغير وإلى جني ثمار الاستقرار والتنمية.
    a) Tenga en cuenta la diversidad étnica y cultural del pueblo de Nueva Zelandia y las contribuciones que han hecho y siguen haciendo a la vida cultural y al entramado social del país; UN (أ) يراعي التنوع الإثني والثقافي لشعب نيوزيلندا، والمساهمات التي قدمها ولا يزال يقدمها في مجال الحياة الثقافية النيوزيلندية، وفي بناء المجتمع النيوزيلندي؛
    PLUSKOMPETENS era otra iniciativa de Volvo Cars que se ejecutaba mediante la labor conjunta de distintos empleadores públicos y privados y órganos gubernamentales, y cuyo objeto era destacar la rentabilidad de la diversidad étnica y cultural. UN كما أن مبادرة " PLUSKOMPETENS " مبادرة أخرى من جانب شركة فولفو للسيارات تتحقق بفضل جهد مشترك من أرباب العمل في القطاعين العام والخاص والهيئات الحكومية، ويهدف إلى التشديد على فائدة التنوع الإثني والثقافي.
    - Establecer una agenda de trabajo entre la Consejería y los medios de comunicación, orientada a promover valores igualitarios y fomentar una imagen equilibrada y no estereotipada de la mujer que respete la diversidad étnica y cultural del país (se aplicará prioritariamente en 2006-2007). UN - إنشاء برنامج عمل مشترك للهيئة الاستشارية الرئاسية ووسائط الإعلام تهدف إلى توطيد قيم المساواة والتشجيع على رسم صورة متوازنة غير نمطية للمرأة تحترم التنوع الإثني والثقافي في البلد. (وستمنح الأولوية إلى تنفيذ برنامج العمل هذا خلال الفترة 2006-2007).
    305. El Comité, si bien acoge con satisfacción las actividades realizadas por el Estado parte para mejorar la participación económica y social de los miembros de grupos marginados, en particular la comunidad san, observa con preocupación que las políticas y los programas de integración podrían ser perjudiciales para la protección de la diversidad étnica y cultural de esas comunidades (arts. 5 y 7). UN 305- وبينما تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتعزيز المشاركة الاقتصادية والاجتماعية للأشخاص الذين ينتمون إلى الفئات المهمشة، وبخاصة جماعة سان، تلاحظ بقلق أن سياسات وبرامج الإدماج قد تضر بحماية التنوع الإثني والثقافي لهذه المجتمعات المحلية (المادتان 5 و7).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد