ويكيبيديا

    "التنوع البيئي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la diversidad biológica
        
    • de la biodiversidad
        
    • Environmental
        
    • Diversidad Ambiental
        
    • de diversidad biológica
        
    Esta cuestión se vuelve más compleja debido al hecho de que la Convención sobre la diversidad biológica generará su propia dinámica en relación con el Fondo. UN وأصبحت هذه المسألة أكثر تعقيدا ﻷن اتفاقية التنوع البيئي ستولد دينامياتها الخاصة فيما يتعلق بمرفق البيئة العالمية.
    Esto contribuye a mejorar la estabilidad ecológica y la calidad del aire, así como a preservar la diversidad biológica en Europa. UN وهذا يسهم في تحسين الاستقرار البيئي ونوعية الهواء، فضلا عن الحفاظ على التنوع البيئي في أوروبا.
    Adoptar las medidas necesarias para la pronta ratificación del Protocolo de Cartagena sobre seguridad de la biotecnología del Convenio sobre la diversidad biológica. UN العمل من أجل التصديق مبكرا على بروتوكول قرطاجنة بشأن السلامة البيولوجية الملحق باتفاقية التنوع البيئي.
    Biodiversidad La IPIECA prosigue patrocinando la Biblioteca Cartográfica de la biodiversidad, que depende del Centro Mundial de Vigilancia de la Conservación de Cambridge. UN تواصل الرابطة رعايتها لمكتبة خرائط التنوع البيئي الكائنة في المركز العالمي لرصد الحفظ في كمبردج.
    Además, hay una miríada de iniciativas tendientes a reconciliar la diversidad biológica y la economía y evaluar el valor económico de los servicios prestados por los ecosistemas. UN وفضلا عن ذلك، ترمي مبادرات كثيرة إلى التوفيق على نحو أفضل بين التنوع البيئي والاقتصاد وتقييم القيمة الاقتصادية للخدمات التي تقدمها النظم الإيكولوجية.
    Es fundamental una mejor conciencia del costo de la pérdida de la diversidad biológica para que nuestras acciones destinadas a proteger dicha diversidad sean más eficaces. UN وتحقيق وعي أفضل بتكلفة فقدان التنوع البيئي ضروري إذا أريد لإجراءاتنا لحماية التنوع البيئي أن تكون أكثر فعالية.
    Es esencial que las empresas comprendan los beneficios de la diversidad biológica y avancen hacia modos de producción que sean más favorables al medio ambiente y hacia una economía ecológica. UN ومن الضروري أن تفهم الشركات منافع التنوع البيئي حتى تتحرك صوب أساليب إنتاج أكثر مراعاة للبيئة وصوب اقتصاد أخضر.
    Los ecosistemas forestales singulares revisten especial importancia para la conservación de la diversidad biológica. UN ٢٨ - إن للنظم الايكولوجية الحرجية الفريدة من نوعها أهمية خاصة لما تقوم به من حفظ التنوع البيئي.
    En la resolución se alude a los objetivos del Convenio sobre la diversidad biológica y se señala que el traspaso e introducción de especies acuáticas extrañas presentes en el agua de lastre pone en peligro la conservación y la utilización sostenible de la diversidad biológica. UN ويلاحظ القرار أهداف اتفاقية التنوع البيولوجي، وأن نقل اﻷنواع المائية الغريبة وإدخالها عن طريق مياه الصابورة يهددان الحفاظ على التنوع البيئي واستخدامه بصفة مستدامة.
    La IPIECA, que fue una de las pocas organizaciones no gubernamentales vinculadas con la industria petrolera que asistió a la Cuarta Conferencia de las Partes en el Convenio Marco sobre la Conservación de la diversidad biológica, celebrada en Bratislava en 1998, seguirá supervisando el Convenio en nombre de sus miembros. UN وكانت الرابطة من المنظمات غير الحكومية القليلة المهتمة بالصناعة التي حضرت المؤتمر الرابع ﻷطراف اتفاقية التنوع البيئي في براتيسلافا في عام ١٩٩٨، وستواصل رصد الاتفاقية نيابة عن أعضائها.
    El Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FAMA) proporciona financiación para proyectos relacionados con el cambio climático y el agotamiento de la capa de ozono, la diversidad biológica y las aguas internacionales. UN ويوفر مرفق البيئة العالمية التمويل للمشاريع المتصلة بتغير المناخ واستنفاد طبقة اﻷوزون باﻹضافة إلى التنوع البيئي والمياه الدولية.
    Las tres esferas que recibieron los montos más reducidos de compromisos fueron los cambios climáticos y el aumento del nivel del mar, los recursos relativos a la diversidad biológica y la gestión de desechos. UN وكانت مجالات تغير المناخ وارتفاع مستوى سطح البحر وموارد التنوع البيئي وإدارة النفايات هي المجالات التي تلقت أدنى قدر من الالتزامات.
    Buena parte del debate en los foros sobre la diversidad biológica se centra en la situación de las poblaciones indígenas y locales ante las prácticas predatorias de empresas que ambicionan explorar y patentar la diversidad biológica. UN وتعالج مناقشات كثيرة في المحافل الدولية المعنية بالتنوع البيولوجي موقف الشعوب الأصلية والمحلية إزاء الممارسات الضارة للشركات المتلهفة على التنقيب في التنوع البيئي والحصول على براءات اختراع بشأنه.
    2. Proteger la diversidad biológica y afianzar su uso sostenible. UN 2 - حماية التنوع البيئي وتعزيز استخدامه بشكل مستدام.
    El Convenio sobre la diversidad biológica ha ayudado a centrar la atención en cuestiones muy importantes relacionadas con los recursos genéticos para la alimentación y la agricultura y ha impulsado los programas complementarios en esta esfera con la FAO. UN وقد ساعدت اتفاقية التنوع البيئي على تركيز الاهتمام بالمسائل المتصلة بتسخير الموارد الوراثية لفائدة الأغذية والزراعة، وهي مسائل هامة جدا، وحثت على وضع برامج تكميلية في هذا المجال بالتعاون مع منظمة الأغذية والزراعة.
    Con el apoyo del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) y la Universidad de las Naciones Unidas (UNU), y en colaboración con organizaciones nacionales, la FAO desarrolla en la actualidad modelos participativos y sostenibles de programas de gestión in situ de la diversidad biológica agrícola. UN وتقوم منظمة الأغذية والزراعة، بدعم من مرفق البيئة العالمية وجامعة الأمم المتحدة، وبالتعاون مع المنظمات الوطنية، بوضع نماذج مستدامة قائمة على المشاركة لبرامج إدارة التنوع البيئي على الموقع.
    Entre los principales instrumentos internacionales, el Convenio sobre la diversidad biológica fue uno de los primeros en que se prestó la debida atención al papel de las comunidades indígenas y locales en la conservación in situ. UN ومن بين الصكوك الدولية الهامة، كانت اتفاقية التنوع البيئي واحدة من أوائل الاتفاقيات التي أولت الاهتمام الواجب لدور المجتمعات الأصلية والمجتمعات المحلية في حفظ الطبيعة كلٌ في مكانها.
    Conservación de la biodiversidad, de la flora y la fauna silvestres, del suelo y del agua. UN صون التنوع البيئي والحياة البرية والتربة والماء
    Los Estados Unidos comparten el compromiso de los pequeños Estados insulares en desarrollo respecto de la preservación de la biodiversidad. UN والولايات المتحدة تشاطر الدول الجزرية النامية الصغيرة التزامها بحفظ التنوع البيئي.
    Federation of Environmental and Ecological Diversity for Agricultural Revampment and Human Rights UN اتحاد التنوع البيئي والإيكولوجي من أجل الإصلاح الزراعي وحقوق الإنسان
    Federación de Diversidad Ambiental y Ecológica para la Renovación Agrícola y los Derechos Humanos UN اتحاد التنوع البيئي والإيكولوجي من أجل الإصلاح الزراعي وحقوق الإنسان
    Tampoco estamos invirtiendo la tendencia hacia la extinción de especies de plantas y animales y la pérdida de diversidad biológica. UN وها نحن نخفق في عكس مسار انقراض النباتات والحيوانات وفقدان التنوع البيئي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد