Otro orador dijo que la diversidad lingüística era un valor universal, y expresó grandes expectativas en cuanto a la realización del multilingüismo en las Naciones Unidas. | UN | وقال متكلم آخر إن التنوع اللغوي قيمة عالمية وإنه تحدوه آمال كبيرة في ما يخص تنفيذ مبدأ تعدد اللغات في الأمم المتحدة. |
Todas las actividades deberán realizarse teniendo presente la diversidad lingüística y cultural de los países interesados. | UN | وينبغي أن يراعى في جميع اﻷنشطة التنوع اللغوي والثقافي للبلدان المعنية. |
Todas las actividades deberán realizarse teniendo presente la diversidad lingüística y cultural de los países interesados. | UN | وينبغي أن يراعى في جميع اﻷنشطة التنوع اللغوي والثقافي للبلدان المعنية. |
Prioridad No. 2: Promoción de la diversidad lingüística y cultural | UN | المحور رقم ٢: تشجيع التنوع اللغوي والثقافي |
El seminario permitió profundizar en la reflexión sobre el concepto de diversidad lingüística y sus implicaciones en la revitalización de las lenguas. | UN | وقد مكنت الحلقة الدراسية من تعميق التفكير بشأن مفهوم التنوع اللغوي وآثاره على إحياء اللغات. |
Recordemos que la diversidad lingüística es uno de los principales objetivos de la Organización Internacional de la Comunidad de Habla Francesa. | UN | ولا بد من اﻹشارة إلى أن التنوع اللغوي يرد في صدارة أهداف المنظمة الدولية للجماعة الفرنكوفونية. |
A este respecto, el orador pide que el Secretario General y el DIP sigan prestando atención a estos medios y respeten la diversidad lingüística de las Naciones Unidas. | UN | ورجا الأمين العام وإدارة الإعلام في هذا الصدد مواصلة الاهتمام بهاتين الوسيلتين واحترام التنوع اللغوي للأمم المتحدة. |
Para la humanidad, la diversidad lingüística es una fuente de enriquecimiento que es menester conservar. | UN | وبالنسبة للبشرية، يشكل التنوع اللغوي مصدر إثراء يجب الحفاظ عليه. |
Cuando todo un grupo de población cambia de idioma, ello contribuye a la desaparición de la diversidad lingüística en el mundo. | UN | ويسهم ذلك أيضا في اختفاء التنوع اللغوي في العالم، حينما تقوم مجموعة بأسرها بتغيير لغتها. |
Cuando todo un grupo de población cambia de idioma, ello contribuye a la desaparición de la diversidad lingüística en el mundo. | UN | ويسهم ذلك أيضا في اختفاء التنوع اللغوي في العالم، حينما تقوم مجموعة بأسرها بتغيير لغتها. |
La UNESCO está decidida a lograr el multilingüismo en Internet y a promover constantemente la diversidad lingüística en los debates del Foro. | UN | واليونسكو ملتزمة بالعمل في سبيل تحقيق التعدد اللغوي في الإنترنت وتشجع باستمرار التنوع اللغوي في مناقشات المنتدى. |
Se llevaron a cabo varias actividades con minorías que promovían la diversidad lingüística en los medios de comunicación, entre las que cabe mencionar las siguientes: | UN | وجرى الاضطلاع بعدة أنشطة مع الأقليات لصالح التنوع اللغوي في وسائط الإعلام. ويمكن ذكر الأمثلة التالية على ذلك: |
Esto contribuye a la desaparición de la diversidad lingüística del mundo. | UN | ويسهم هذا الأمر في اختفاء التنوع اللغوي في العالم. |
Situación y tendencias de la diversidad lingüística y número de personas que hablan lenguas indígenas | UN | حالة وتوجهات التنوع اللغوي وأعداد المتحدثين بلغات الشعوب الأصلية |
Conferencia Internacional sobre la diversidad lingüística y cultural en el espacio cibernético. | UN | مؤتمر دولي بشأن التنوع اللغوي والثقافي في الفضاء الحاسوبي؛ |
la diversidad lingüística también se ve reflejada en la educación. | UN | ويتجلى التنوع اللغوي أيضا في مجال التعليم. |
El idioma es un componente fundamental de la identidad, y la libertad de aprender y de expresarse en la lengua materna es esencial para mantener la diversidad lingüística y cultural. | UN | واللغة عنصر أساسي في تحديد الهوية، وحرية التعلم والتعبير عن الذات باللغة الأم ضرورية للحفاظ على التنوع اللغوي والثقافي. |
Se centra en la gestión de la diversidad lingüística. | UN | وتركز مجموعة المقالات تلك على طريقة إدارة التنوع اللغوي. |
:: Sensibilizar a la opinión pública nacional respecto del valor de la diversidad lingüística | UN | :: توعية الرأي العام الوطني بقيمة التنوع اللغوي |
Por ello, se está haciendo lo posible por seguir promoviendo la diversidad lingüística en la labor de la ONUDI. | UN | ولذا، تُبذل كل الجهود من أجل مواصلة تعزيز التنوع اللغوي في عمل اليونيدو. |
:: Situación y tendencias en materia de diversidad lingüística y número de hablantes de lenguas indígenas | UN | :: حالة واتجاهات التنوع اللغوي وعدد الناطقين باللغات الأصلية |
Está satisfecho de los progresos logrados en materia de modernización mediante el uso de la Internet y del sistema de disco óptico, habida cuenta de la diversidad de idiomas empleados en la Organización; además, alaba al Departamento por la rápida publicación de sus comunicados de prensa. | UN | وقال إنه يشعر بالسرور للتقدم المحرز في التحديث من خلال استخدام شبكة اﻹنترنت ونظام اﻷقراص الضوئية مع مراعاة التنوع اللغوي للمنظمة، وأثنى على الادارة لنشرها السريع للبيانات الصحفية. |