ويكيبيديا

    "التنوُّع البيولوجي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Diversidad Biológica
        
    • la biodiversidad
        
    • de diversidad biológica
        
    • de biodiversidad
        
    El Canadá observó también que era partidario de que se adoptara un enfoque multifacético para la protección de la Diversidad Biológica de alta mar. Francia indicó que aportaría 400.000 dólares para el establecimiento de la base de datos. UN كما أفادت كندا بأنها تدعم نهجاً متعدد الوجوه من أجل حماية التنوُّع البيولوجي في أعالي البحار في حين ذكرت فرنسا أنها سوف تساهم بمبلغ 000 400 دولار من أجل وضع قاعدة البيانات المنشودة.
    Está previsto que, una vez que hayan finalizado las conversaciones, se puedan concluir acuerdos análogos con la Secretaría del Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN ومن المتوخّى أن يتسنّى، بعد اختتام تلك المناقشات، الدخول في ترتيبات مماثلة مع أمانة اتفاقية التنوُّع البيولوجي.
    La Secretaría del Convenio sobre la Diversidad Biológica ha hecho aportaciones a la presente nota. UN وقد وفرت أمانة اتفاقية التنوُّع البيولوجي المدخلات لهذه المذكرة.
    Malasia también está preocupada por la biopiratería, pues gran parte de la biodiversidad mundial se encuentra en los países en desarrollo. UN وإن ماليزيا أيضاً تخشى القرصنة البيولوجية، لأن جانباً كبيراً من التنوُّع البيولوجي في العالم يوجد في البلدان النامية.
    En su 17ª reunión, los funcionarios superiores destacaron la gran expectativa que había generado la capacidad del Grupo para lograr resultados en la cooperación interinstitucional puesta al servicio de la Diversidad Biológica. UN 17 - أشار كبار المسؤولين، في اجتماعهم السابع عشر، إلى توقُّعاتهم الكبيرة فيما يتعلق بقدرة الفريق على تحقيق نتائج في مجال التعاون بين الوكالات في التنوُّع البيولوجي.
    Las tareas que se realicen con ese fin se basarán en las de la UNESCO, el Convenio sobre la Diversidad Biológica, la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual, la FAO y otros organismos, y también las complementarán. UN وسوف تستفيد هذه الجهود من، بل إنها ستُكمِل، جهود اليونسكو واتفاقية التنوُّع البيولوجي والمنظمة العالمية للملكية الفكرية ومنظمة الأغذية والزراعة وغيرها.
    Esa labor tiene por objeto contribuir a garantizar la conservación y el uso sostenible de la Diversidad Biológica y fortalecer la resiliencia y productividad de los ecosistemas, en particular, para la seguridad alimentaria y el abastecimiento de agua. UN ويتمثّل الهدف في المساعدة على ضمان حفظ التنوُّع البيولوجي واستخدامه بصورة مستدامة وتعزيز قدرة الطبيعة على الانتعاش وإنتاجية النظم الإيكولوجية، ولا سيما فيما يتعلّق بالأمن الغذائي والمياه.
    El énfasis en el desarrollo y la utilización de un único tipo y variedad de cultivo comercial es solamente uno de los muchos factores que amenazan el mantenimiento de la Diversidad Biológica en el mundo moderno. UN فالتركيز حصرا على تطوير استخدام مجموعات متنوعة من المحاصيل والأنواع التجارية، ليس إلا واحدا من الأخطاء العديدة التي تتهدد الحفاظ على التنوُّع البيولوجي في عالمنا المعاصر.
    Objetivo de la organización: Promover la transición hacia la integración de la conservación y la ordenación de las tierras, los recursos hídricos y los recursos vivos para mantener la Diversidad Biológica y los servicios de los ecosistemas de manera sostenible y equitativa UN هدف المنظمة: تشجيع الانتقال صوب الجمع بين حفظ وإدارة موارد الأراضي والموارد المائية والموارد الحيّة من أجل الحفاظ على التنوُّع البيولوجي وتوفير خدمات النظم الإيكولوجية بطريقة مستدامة وعادلة
    En el plano nacional y como parte de las medidas adoptadas por el Reino de Marruecos para dar cumplimiento a la Convención sobre las armas biológicas, se organizó en colaboración con el Departamento de Estado de los Estados Unidos de América un seminario nacional sobre la Diversidad Biológica y la bioseguridad destinado a 12 departamentos ministeriales interesados en esta cuestión. UN وعلى المستوى الوطني وفي إطار التدابير التي اتِّخذتها المملكة المغربية لتطبيق اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية، نُظِّمت حلقة دراسية وطنية بشأن التنوُّع البيولوجي وتنوُّع الأمان، بالتعاون مع وزارة خارجية الولايات المتحدة الأمريكية، شاركت فيها 12 إدارة من إدارات الوزارات المهتمَّة بهذا الموضوع.
    g) Todas las medidas sean compatibles con la conservación de la Diversidad Biológica y no creen incentivos para la conversión de los bosques naturales. UN (ز) توافق جميع الإجراءات مع حفظ التنوُّع البيولوجي وعدم منح حوافز لتحويل الغابات الطبيعية.
    A los efectos de la presente nota, la degradación de la tierra se define como una disminución a largo plazo de la Diversidad Biológica o la función ecosistémica o la pérdida de los servicios de los ecosistemas que la tierra no puede recuperar sin ayuda. UN 3 - يُعَرَّف تدهور الأراضي لأغراض هذه المذكرة بأنه انخفاض في التنوُّع البيولوجي أو في عمل النظام الإيكولوجي أو فقدان خدمات النظم الإيكولوجية التي لا تستطيع الأراضي استعادتها دون معاونة.
    La degradación de la tierra como fenómeno ecológico, incluida la función de la Diversidad Biológica del suelo; UN (ج) تدهور الأراضي كظاهرة إيكولوجية، بما في ذلك دور التنوُّع البيولوجي للتربة؛
    La conservación y utilización sostenible de la Diversidad Biológica fundamenta muchos de estos subprogramas y cada subprograma contribuirá a la consecución de las Metas de Aichi para la Diversidad Biológica, como se indica en el cuadro que figura a continuación. UN ويقوم على مرتكزات حفظ التنوُّع البيولوجي واستخدامه بصورة مستدامة كثير من هذه البرامج الفرعية، وسيسهم كل برنامج فرعي في إنجاز أهداف آيتشي المتعلقة بالتنوُّع البيولوجي، على النحو المبيَّن في الإطار الوارد أدناه.
    Una de esas prioridades ambientales mundiales es el Plan Estratégico para la Diversidad Biológica 2011-2020 aprobado por la Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN وتتمثّل واحدة من هذه الأولويات البيئية العالمية في الخطة الاستراتيجية للتنوُّع البيولوجي للفترة 2011 - 2020 التي اعتمدتها أطراف مؤتمر التنوُّع البيولوجي.
    El Plan promueve la aplicación coherente y eficaz de los tres objetivos del Convenio y su visión general consiste en garantizar que, para 2050, la Diversidad Biológica se valore, conserve, restaure y utilice en forma racional, manteniendo los servicios de los ecosistemas, sosteniendo un planeta sano y brindando beneficios esenciales para todos. UN وتُعزِّز الخطة التنفيذ المتناسق والفعّال للأهداف الثلاثة الواردة في الاتفاقية وتتمثَّل رؤيتها الشاملة في ضمان أن يتم بحلول سنة 2050 تقييم التنوُّع البيولوجي وحفظه وإصلاحه واستخدامه بشكل رشيد وصون خدمات النظام الإيكولوجي، مما يؤدّي إلى استدامة كوكب سليم وتقديم منافع أساسية لجميع الشعوب.
    En lo referente a la conservación de la profusa biodiversidad del país, Tailandia ha formulado estrategias y planes de acción nacionales de biodiversidad, de conformidad con las obligaciones establecidas en el Convenio sobre la Diversidad Biológica, desde 1994. UN 20 - وفيما يتصل بحفظ التنوُّع البيولوجي الغني في البلاد، صاغت تايلند استراتيجيات وخطط عمل وطنية لصالح التنوُّع البيولوجي طبقاً للالتزامات المتعهّد بها في إطار اتفاقية التنوُّع البيولوجي منذ عام 1994.
    En el programa de desarrollo de mi Gobierno se considera la biodiversidad como patrimonio cultural y fuente vital para la humanidad. UN وفي برنامج التنمية لدى حكومتي، يُعتبَر التنوُّع البيولوجي إرثا طبيعياً، فضلاً عن كونه مصدراً حيوياً للإنسانية.
    La iniciativa del corredor de conservación de la biodiversidad tiene una duración de más de diez años, de 2005 a 2015. UN ومن المقرر أن تكون قد نُفذت مبادرة ممر حفظ التنوُّع البيولوجي على مدار 10 سنوات من عام 2005 إلى عام 2015.
    El tercero se basó en la meta de la biodiversidad para 2010 aprobada en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de 2002. UN وقد صِيغَت الخطة الثالثة على أساس هدف التنوُّع البيولوجي لعام 2010 الذي تم اعتماده في اجتماع القمة العالمية المعني بالبيئة المستدامة في عام 2002.
    Meta 7.B Haber reducido y haber ralentizado considerablemente la pérdida de diversidad biológica en 2010 UN الحدّ من خسارة التنوُّع البيولوجي والعمل بحلول عام 2010 على تحقيق خفض ملموس في معدل الخسارة
    Cada vez hay más pruebas de los vínculos existentes entre la pérdida de biodiversidad (a nivel de ecosistemas, especies, diversidad genética dentro de la misma especie e interacciones ecológicas) y el cambio climático. UN وثمة أدلة متزايدة على الصلة بين نقص التنوُّع البيولوجي - على مستوى النظم الإيكولوجية، والأنواع، والتنوُّع الجيني داخل الأنواع، والتفاعلات الإيكولوجية - وتغيُّر المناخ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد