Por tanto, me complace especialmente expresarle aquí de nuevo las felicitaciones calurosas de la delegación de Argelia y las mías propias. | UN | لهذا من دواعي سروري الخاص أن أعرب له مرة أخرى عن التهاني الحارة من وفد الجزائر ومني شخصيا. |
Al mismo tiempo, quiero expresar mis felicitaciones más sinceras al Embajador Samana, de Papua Nueva Guinea, quien presidirá el Subcomité. | UN | وأعرب في الوقت ذاته عن أحر التهاني للسفير سامانا، من بابوا غينيا الجديدة، الذي سيترأس اللجنة الفرعية. |
Asimismo, deseo transmitir mis felicitaciones al recientemente elegido Presidente de la Asamblea General. | UN | وأود أن أعرب عن التهاني لرئيس الجمعية العامة الذي انتُخب مؤخرا. |
Solo dejémoslo en "Felicidades" por tu nueva relación. | Open Subtitles | دعنا فقط نَتْركُه في التهاني على علاقتِكَ الجديدةِ. |
También quisiera expresar al Secretario General, Sr. Kofi Annan, mis cálidas felicitaciones por su invaluable dirección de la Organización durante su mandato. | UN | وأود كذلك أن أتقدم للأمين العام، السيد كوفي عنان، بأحر التهاني بقيادته البارعة لهذه المنظمة في أثناء فترة ولايته. |
Sr. Vicepresidente: Quisiera pedirle que haga partícipe al Sr. d ' Escoto Brockmann de mis felicitaciones por ocupar la Presidencia. | UN | وأقدم تهانئي للسيد ديسكوتو بروكمان على رئاسته، وأرجو منكم يا نائب الرئيس أن تنقلوا تلك التهاني إليه. |
Asimismo, hago llegar mis calurosas felicitaciones al Sr. Al-Attar por haber sido reelegido para el cargo de Relator. | UN | وأعرب عن التهاني الحارة للسيد العطار، لانتخابه مرة أخرى مقررا للجنة. |
También quiero hacer llegar mis felicitaciones a los demás miembros de la Mesa. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن التهاني لبقية أعضاء المكتب. |
También nos complace ofrecer nuestras sinceras felicitaciones al nuevo Secretario General, Sr. Kofi Annan. | UN | ويسرنا سرورا كبيرا أيضا أن نتوجه بأصدق التهاني إلى اﻷمين العام الجديد، السيد كوفي عنان. |
Les traigo las cálidas felicitaciones y los mejores deseos de todos los mozambiqueños. | UN | كما أقدم إليكم التهاني الحارة مصحوبة بأطيب التمنيات من جميع أبناء موزامبيق. |
Deseo asimismo hacer extensivas mis felicitaciones y gracias a su predecesor, el Embajador Berdennikov, por la muy capaz manera en que dirigió los trabajos de la Conferencia. | UN | وكذلك أود أن أقدم التهاني والشكر إلى سلفكم، السفير بردينيكوف، للجدارة التي أبداها في تصريف أعمال المؤتمر. |
Sr. Presidente: Ante todo, en nombre del Foro del Pacífico Meridional y de mi país, deseo expresarle nuestras sinceras felicitaciones por haber sido elegido para ocupar el cargo más alto en este órgano. | UN | واسمحوا لي ياسيادة الرئيس في البداية، أن أعرب باسم محفــل جنـوب المحيط الهـادئ وباسم بلـدي عن أصدق التهاني لانتخابكم ﻷعلــى منصـب يمكن أن يشغله إنسان في هــذه الهيئــة. |
Quisiera también incluir a los miembros de la Mesa que acabamos de elegir en las cordiales felicitaciones que le dirijo, así como en los deseos de éxito que le transmito. | UN | كما أود أن أوجه هذه التهاني الحارة وأتمنى كل التوفيق ﻷعضاء المكتب المنتخبين حديثا. |
Creo que las felicitaciones son de rigor. | UN | وأعتقد أن هذه الخطوة تستأهل تقديم التهاني. |
Por este medio los declaro legalmente casados. Felicidades. | Open Subtitles | .أعلن بموجب هذا أنكما متزوجان قانونياً .كل التهاني |
¡Felicidades son ciudadanos de los Estados Unidos! | Open Subtitles | التهاني. أنت الآن مواطنين الولايات المتحدة الأمريكية. |
Bien, Felicidades a todos por una carrera perfecta. | Open Subtitles | التهاني للجميع على الشوط المثالي وتسجيل رقم قياسي جديد 524 00: |
Deseamos también aprovechar esta oportunidad para felicitar a la nueva Vicesecretaria General por haber asumido sus nuevas responsabilidades. | UN | كما نغتنم هذه الفرصة لكي نقدم التهاني لنائبة اﻷمين العام الجديدة بمناسبة توليها مسؤولياتها الجديدة. |
Pero ante todo, quiero sumarme a otras delegaciones para expresar mi felicitación al Gobierno y al pueblo de Egipto por haber sido anfitriones de una conferencia que ha tenido gran éxito. | UN | إلا أنني قبل كل شيء أشارك الوفــــود اﻷخرى فـــي ازجاء التهاني الى مصر حكومة وشعبا على استضافة مؤتمر من أنجح المؤتمرات. |
No sé cómo te las has arreglado para atraparnos, pero supongo que debería felicitarte. | Open Subtitles | لا أعرف كيف تمكنت من اعتراضنا لكنني افترض التهاني في طريقها اليكم |
Por favor, dile a mi hijo que he venido a darle la Enhorabuena. | Open Subtitles | أرجوك، هل يمكنك إخبار ابني أنني مررت لأخبره بخالص التهاني ؟ |
felicito muy sinceramente a Su Excelencia el Sr. Amara Essy y lo invito a asumir la Presidencia. | UN | أتقدم بأحر التهاني لسعادة السيد أمارا إيسي، وأدعوه اﻵن إلى تولي الرئاسة. |
En nombre de la Comisión, deseo felicitarlo calurosamente y desearle toda clase de éxitos. | UN | ونيابة عن الهيئة، أعرب له عن أحر التهاني وأتمنى له كل نجاح. |
En nombre de la Reunión, el Presidente felicitó a los nuevos magistrados por su elección. | UN | وقدم الرئيس، نيابة عن الأطراف في الاجتماع، التهاني إلى القضاة السبعة على انتخابهم. |
[El orador continúa en inglés.] Permítame felicitarle muy cordialmente por haber asumido la Presidencia de la Conferencia de Desarme. | UN | واسمحوا لي أن أقدم لكم أحر التهاني بمناسبة توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح. |
Me complace hacer llegar mis más calurosos saludos en ocasión de la entrega del Premio Internacional de Discapacidad Franklin Delano Roosevelt de este año. | UN | يسعدني سعادة بالغة أن أنقل إليكم أحر التهاني بمناسبة منح جائزة فرانكلين ديلانو روزفلت الدولية للمعوقين عن هذا العام. |
Trinidad y Tabago felicita muy sinceramente al Presidente por su nombramiento a la dirección de la Asamblea General en su sexagésimo cuarto período de sesiones. | UN | تتقدم ترينيداد وتوباغو بأحر التهاني للرئيس على توليه قيادة الدورة الرابعة والستين هذه للجمعية العامة. |
En el mismo sentido, también felicitamos a las otras autoridades de la Comisión. | UN | وفي نفس السياق، التهاني أيضا مستحقة لضباط اللجنة الآخرين. |