ويكيبيديا

    "التهديدات البيئية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las amenazas ambientales
        
    • Amenazas del medio ambiente
        
    • de amenazas ambientales
        
    • las amenazas para el medio ambiente
        
    El Foro produjo la Declaración Ministerial de Malmö 2000, en la que se ponen de relieve las amenazas ambientales y la crisis de agua que enfrenta la humanidad. UN وقد أصدر المنتدى إعلان مالمو الوزاري لسنة 2000 الذي أكد على التهديدات البيئية وأزمة المياه التي تواجه البشرية.
    Ya no se puede mantener la ilusión de que podemos luchar con eficacia contra las amenazas ambientales o la delincuencia organizada en el ámbito exclusivamente nacional. UN ولم يعد في مقدورنا الإصرار على الوهم بأننا نستطيع أن نكافح التهديدات البيئية أو الجريمة المنظمة بفعالية من وجهة نظر وطنية صرفة.
    Es preciso todavía abordar con detenimiento los nexos entre las amenazas ambientales y las amenazas sociales mundiales, en particular la relación entre el suelo, el agua y la atmósfera. UN ولا تزال أواصر الترابط القائمة فيما بين التهديدات البيئية والاجتماعية في العالم بحاجة إلى معالجة متعمقة، ولا سيما العلاقات القائمة بين التربة والمياه والغلاف الجوي.
    El cambio climático está convirtiéndose cada vez más en un factor que contribuye a las amenazas ambientales, económicas y de seguridad. UN لقد أصبح تغير المناخ بصورة متزايدة عاملا مساهما في التهديدات البيئية والاقتصادية والأمنية.
    B. Amenazas del medio ambiente al turismo UN التهديدات البيئية للسياحة جيم -
    Encomió las iniciativas del Gobierno para promover los derechos humanos a pesar de las amenazas ambientales y formuló recomendaciones. UN وأثنت على الحكومة لاتخاذ مبادرات تهدف إلى النهوض بحقوق الإنسان على الرغم من التهديدات البيئية.
    Otras preocupaciones muy compartidas son las amenazas ambientales y los delitos violentos. UN ومن الشواغل الأخرى المشتركة بقوة التهديدات البيئية وجرائم العنف.
    Se examinó la necesidad de pasar revista a las estructuras e instituciones ambientales a la luz de las amenazas ambientales del nuevo siglo. UN 45 - وجرت مناقشة الحاجة إلى استعراض المؤسسات والبنى البيئية على ضوء التهديدات البيئية لهذا القرن الجديد.
    También se muestra partidario de intensificar la cooperación internacional para prestar ayuda a los países más vulnerables, especialmente a los pequeños países insulares en desarrollo y a los afectados por desertificación, para que puedan combatir las amenazas ambientales. UN وهي تؤيد أيضاً تعزيز التعاون الدولي لمساعدة أشد البلدان ضعفاً، لا سيما البلدان الجزرية الصغيرة النامية والبلدان التي تعاني من التصحر، على مكافحة التهديدات البيئية.
    Objetivo de la Organización: minimizar las amenazas ambientales al bienestar humano derivadas de las causas y consecuencias ambientales de los desastres naturales y causados por el hombre que se hayan producido o puedan producirse UN هدف المنظمة: التقليل إلى الحد الأدنى من التهديدات البيئية لرفاه الإنسان التي تنجم عن الأسباب والعواقب البيئية للكوارث الطبيعية المحتملة والتي هي من صنع الإنسان
    las amenazas ambientales no respetan las fronteras. UN ولا تحترم الحدود التهديدات البيئية.
    Objetivo:- Minimizar las amenazas ambientales al bienestar humano derivadas de las causas y consecuencias ambientales de desastres naturales y causados por el hombre posibles y existentes UN التقليل إلى الحد الأدنى من التهديدات البيئية لرفاه الإنسان التي تنجم عن الأسباب والعواقب البيئية للكوارث القائمة والمحتملة، الطبيعية منها والتي هي من صنع الإنسان.
    Objetivo de la Organización: minimizar las amenazas ambientales al bienestar humano derivadas de las causas y consecuencias ambientales de los desastres naturales y causados por el hombre que se hayan producido o puedan producirse UN هدف المنظمة: التقليل إلى الحد الأدنى من التهديدات البيئية لرفاه الإنسان التي تنجم عن الأسباب والعواقب البيئية للكوارث الطبيعية المحتملة والتي هي من صنع الإنسان
    Objetivo de la Organización: Minimizar las amenazas ambientales al bienestar humano derivadas de las causas y consecuencias ambientales de los desastres naturales y causados por el hombre que se hayan producido o puedan producirse UN هدف المنظمة: التقليل إلى الحد الأدنى من التهديدات البيئية لرفاه الإنسان التي تنجم عن الأسباب والعواقب البيئية للكوارث القائمة والمحتملة الطبيعية والتي هي من صنع الإنسان
    Además, consideraba recomendable incluir disposiciones que reconocieran los efectos de las amenazas ambientales actuales y futuras sobre la calidad y el volumen de las reservas de agua subterránea, además de maneras de adaptarse a esos efectos. UN وأضافت أن من المستحسن إدراج مقتضيات تعترف بتأثيرات التهديدات البيئية الراهنة والمستقبلية المحدقة بنوعية احتياطيات المياه الجوفية وحجمها، فضلا عن مقتضيات تتعلق بوسائل التأقلم مع تلك التأثيرات.
    25. las amenazas ambientales representan un grave riesgo para la lucha contra la pobreza. UN 25 - تشكل التهديدات البيئية خطرا شديدا بالنسبة إلى جهود الحد من الفقر.
    El cambio climático ya viene agravando las amenazas ambientales crónicas, al tiempo que la pérdida del ecosistema limita cada vez más los medios de vida de los pobres. UN وقد أدى تغير المناخ بالفعل إلى تفاقم التهديدات البيئية المزمنة، ويؤدي فقدان النظم الإيكولوجية بشكل متزايد إلى تقييد سبل عيش الفقراء.
    16.18 El cambio climático es una de las amenazas ambientales más importantes para el futuro, que afecta los ecosistemas, la agricultura, los recursos hídricos, la nieve y el hielo y el nivel del mar en todo el mundo. UN ١٦-١٨ ويعد التغير في المناخ واحدا من أبرز التهديدات البيئية للمستقبل حيث يؤثر على النظم اﻷيكولوجية وعلى الزراعة وموارد المياه وعلى الثلوج والجليد ومستوى البحار.
    La necesidad de hacer frente a las Amenazas del medio ambiente obliga a destinar fondos de los servicios socioeconómicos esenciales a medidas imprescindibles de protección ecológica, lo que hace que los costos de oportunidad de los programas ambientales en relación con los servicios sociales sean inmensos. UN وضرورة التكيف إزاء التهديدات البيئية تفرض ضغوطا لتحويل الأموال من الخدمات الاجتماعية - الاقتصادية الأساسية إلى تدابير الحماية البيئية الحرجة، ومن ثم، فإن تكاليف الفرصة الضائعة المتعلقة ببرامج البيئة تشكل عبئا مرهقا بالنسبة للخدمات الاجتماعية.
    El cuestionario permitirá determinar qué tipo de amenazas ambientales enfrentan las distintas poblaciones. UN ويهدف الاستبيان إلى تحديد نوع التهديدات البيئية التي تواجه مختلف الشعوب.
    Ese logro único fue producto de la voluntad de las Partes de trabajar mancomunadamente para luchar contra las amenazas para el medio ambiente. UN ولقد كان هذا الإنجاز الفريد نتيجة لرغبة الأطراف في العمل معاً لمكافحة التهديدات البيئية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد