ويكيبيديا

    "التهديدات النووية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las amenazas nucleares
        
    • amenaza nuclear
        
    • contra agentes nucleares
        
    • peligros nucleares
        
    • amenazas nucleares de
        
    • lanzar amenazas nucleares
        
    Además, el éxito del Tratado contribuye a levantar una barrera contra las amenazas nucleares, mediante el establecimiento de una norma mundial de no proliferación. UN وباﻹضافة إلى ذلك فإن نجاح معاهدة عدم الانتشار شيد حاجزا ضد التهديدات النووية عن طريق إرساء قاعدة عالمية لعدم الانتشار.
    Es necesario que logremos una perspectiva común de las amenazas nucleares más inminentes. UN وثمة حاجة إلى بناء تفاهم مشترك بشأن أشد التهديدات النووية قرباً.
    Es evidente que las amenazas nucleares se han vuelto más peligrosas y complejas. UN من الجلي أن التهديدات النووية قد أصبحت أكثر خطورة وأكثر تعقيدا.
    Hemos sido testigos con frustración de la permanencia de la amenaza nuclear en el mundo. UN فلقد شهدنا بكثير من اليأس سطوة التهديدات النووية في العالم.
    El fantasma de la amenaza nuclear por parte de naciones y grupos no desaparecerá hasta que se elimine completamente ese tipo de armas. UN إن شبح التهديدات النووية من الدول والجماعات لا يمكن أن يزول بالتمني حتى يتم القضاء على هذه الأسلحة تماما.
    En el mundo contemporáneo la seguridad es sinónimo de la capacidad de asegurar la protección contra las amenazas nucleares. UN ففـــي عالمنا المعاصر فإن اﻷمن مرادف للقدرة على ضمان الحماية من التهديدات النووية.
    La posesión por parte de China de un pequeño número de armas nucleares es únicamente para defensa propia y protegerse de las amenazas nucleares. UN وامتلاك الصين لعدد محدود من اﻷسلحة النووية لا يستهدف سوى الدفاع عن النفس واتقاء التهديدات النووية.
    En tanto sigan existiendo armas nucleares, la humanidad nunca podrá estar libre de las amenazas nucleares. UN وما دام وجود الأسلحة النووية مستمرا، فلن تكون البشرية أبدا بمنأى عن التهديدات النووية.
    El IEER organizó una conferencia en la que se examinó la interrelación entre la erosión de los tratados de seguridad y el aumento de las amenazas nucleares. UN استضاف المعهد مؤتمرا قام بفحص أوجه العلاقة بين فقدان المعاهدات الأمنية لتأثيرها وزيادة التهديدات النووية.
    Actualmente, las amenazas nucleares de los Estados Unidos contra la nación coreana no son una idea conceptual sino una realidad. UN واليوم، ليست التهديدات النووية الأمريكية ضد الأمة الكورية مجرد مفهوم نظري، بل حقيقة واقعة.
    Ahora, todos los días, conozco personas que son verdaderas pioneras en el ámbito de las amenazas nucleares. TED كل يوم، ألتقي بأناس أعتبرهم روادً حقيقيين في مجال التهديدات النووية.
    La adhesión al TNP por el Gobierno de la República Popular Democrática de Corea tenía el propósito de eliminar las amenazas nucleares de los Estados Unidos contra la República Popular Democrática de Corea, nunca la de sacrificar su soberanía y seguridad en beneficio de algún otro. UN وكان انضمام جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى معاهدة عدم الانتشار يرمي إلى إزالة التهديدات النووية للولايات المتحدة ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، لا للتضحية بسيادتها وأمنها لصالح أي كان.
    La adhesión al TNP por el Gobierno de la República Popular Democrática de Corea tenía el propósito de eliminar las amenazas nucleares de los Estados Unidos contra la República Popular Democrática de Corea, nunca la de sacrificar su soberanía y seguridad en beneficio de algún otro. UN وكان انضمام جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى معاهدة عدم الانتشار يرمي إلى إزالة التهديدات النووية للولايات المتحدة ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، لا للتضحية بسيادتها وأمنها لصالح أي كان.
    Desearía subrayar que, si nuestra delegación hubiese estado presente, habría votado a favor del proyecto de resolución, pues refleja las preocupaciones de nuestro país en cuanto al objetivo de liberar completamente al mundo de todas las amenazas nucleares. UN وأود أن أؤكد أن وفدنا لــــو كان حاضرا في القاعة لكنا صوتنا لصالح مشروع القرار هذا، ﻷنه يعبر عن قلق بلادنا فيما يتعلق بتحرير العالم بالكامل من جميع التهديدات النووية.
    No aceptaremos compromisos que perjudiquen permanentemente la capacidad del Pakistán de disuadir de las amenazas nucleares y convencionales indias contra nuestra seguridad. UN ولن نقبل التزامات من شأنها أن تعرﱢض للخطر الدائم قدرة باكستان على ردع التهديدات النووية والتقليدية التي تعرﱢض الهند أمننا لها.
    Recuerdo que, de pie sobre el ex punto cero, instó a la comunidad internacional a redoblar sus empeños en aras de un mundo libre de la amenaza nuclear. UN ونحن نذكره، وهو يقف في هذا الموقع، يحث المجتمع الدولي على مضاعفة جهوده لتحقيق عالم خال من التهديدات النووية.
    Además, enderezamos la civilización y eliminamos la guerra y la pobreza y, por consiguiente, la amenaza nuclear. Open Subtitles و هي تعديل الحضارة و القضاء علي الحرب و المجاعات و كذلك التهديدات النووية
    Una de las cosas que hacemos, al igual que tú, es trabajar para acabar con la amenaza nuclear que se cierne sobre todos nosotros. Open Subtitles احد الاشياء التي نقوم بها مثلك هو عملنا لانهاء التهديدات النووية هذا يوترنا جميعنا
    El propósito del Manifiesto y del Movimiento Pugwash consiste en la eliminación de la amenaza nuclear y en la abolición de la guerra. UN وتتمثل أهداف " البيان " وحركـــة بوغواش في إنهاء التهديدات النووية وتحريم الحرب.
    :: Organización de ejercicios de capacitación, entre ellos procedimientos relativos a seguridad, protección contra agentes nucleares, químicos y biológicos, alarmas en los refugios y protección de los campamentos UN :: القيام بتمارين تدريبية تضمن إجراءات تتصل بالأمن وتوفير الحماية من التهديدات النووية والكيميائية والبيولوجية، وأجهزة إنذار الملاجئ وحماية المعسكرات
    Actualización de políticas de salud relacionadas con la protección de los funcionarios contra peligros para la salud, incluidos los peligros nucleares, biológicos y químicos UN استكمال السياسات الصحية المتعلقة بحماية الموظفين من التهديدات الطبية بما فيها التهديدات النووية والبيولوجية والكيميائية
    26. Los Estados poseedores de armas nucleares entienden bien que todo daño que se ocasione al Tratado sobre la no proliferación de armas nucleares es un daño ocasionado a su propia seguridad, razón por la que tienen sobrados motivos para abstenerse de lanzar amenazas nucleares y en lugar de ello proporcionar garantías dignas de crédito encaminadas a disipar las preocupaciones de los demás. UN ٦٢ - واسترسل قائلا إن دول اﻷسلحة النووية تفهم بوضوح أن تدمير معاهدة عدم الانتشار يدمر أيضا أمنها وهكذا فإن لديها دوافع قوية لﻹحجام عن التهديدات النووية والقيام بدلا من ذلك بتقديم ضمانات موثوق منها تستهدف تهدئة أوجه القلق لدى اﻵخرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد