ويكيبيديا

    "التهديدات والتحديات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las amenazas y los desafíos
        
    • amenazas y desafíos
        
    • amenazas y retos
        
    • las amenazas y los retos
        
    • retos y amenazas
        
    • amenazas y problemas
        
    • desafíos y amenazas
        
    • las amenazas y los problemas
        
    • amenazas y dificultades
        
    • a los peligros y dificultades relacionados
        
    las amenazas y los desafíos que enfrentamos imponen la necesidad de fortalecer, en lugar de debilitar, el papel de las Naciones Unidas. UN إن التهديدات والتحديات التي نواجهها تفرض علينا أن نعزز دور الأمم المتحدة بدلا من أن نضعفه.
    Apoyamos la propuesta del Secretario General de adoptar medidas colectivas contra las amenazas y los desafíos a la seguridad. UN إننا نؤيد اقتراح الأمين العام المتعلق بالعمل الجماعي لمكافحة التهديدات والتحديات الأمنية.
    Quisiera enumerar las amenazas y desafíos a los que nos enfrentamos hoy. UN وأود أن أعدّد التهديدات والتحديات التي نواجهها اليوم.
    Los Estados Miembros enfrentan una amplia gama de amenazas y retos nuevos y sin precedentes. UN والدول اﻷعضاء تواجه مجموعة واسعة من التهديدات والتحديات الجديدة التي لم يسبق لها مثيل.
    las amenazas y los retos a la paz y seguridad en Haití exigen un enfoque integrado. UN فهناك، تتطلب التهديدات والتحديات التي تواجه الأمن نهجا متكاملا.
    Para enfrentar con eficacia los serios retos y amenazas mundiales actuales, el Consejo de Seguridad no debe quedar rezagado. UN وعلى المجلس ألا يتأخر، حتى يواجه بشكل فعال التهديدات والتحديات الخطيرة الماثلة اليوم.
    Subrayando que el multilateralismo y los procesos multilaterales son mecanismos esenciales para hacer frente a las amenazas y problemas comunes, UN وإذ يؤكد أن العمليات من طرف واحد ومن أطراف متعددة تعتبر آليات ضرورية لمواجهة التهديدات والتحديات المشتركة؛
    El sistema para la evaluación de las amenazas y los desafíos debe ser unificado. UN وينبغي أن يكون نظام تقييم التهديدات والتحديات موحدا.
    Sin embargo, es importante que veamos no sólo las amenazas y los desafíos en nuestro mundo sino también las oportunidades. UN ولكن من المهم ألا نرى فقط التهديدات والتحديات في عالمنا بل أن نرى أيضا الفرص المتاحة.
    Destaca que la estrecha cooperación y coordinación entre todos los órganos principales son indispensables para que las Naciones Unidas puedan seguir siendo pertinentes y capaces de hacer frente a las amenazas y los desafíos existentes, nuevos e incipientes. UN تؤكد كوبا كذلك على أن التعاون والتنسيق الوثيقين بين جميع الأجهزة الرئيسية هما أمران لا غنى عنهما إن كان للأمم المتحدة أن تبقى ذات جدوى وقادرة على مواجهة التهديدات والتحديات الحالية والجديدة والناشئة.
    Es nuestra responsabilidad brindar a las Naciones Unidas los medios y mandatos necesarios para que aborden eficazmente las amenazas y los desafíos actuales. UN ومسؤوليتنا هي أن نعطي الأمم المتحدة الوسائل والولايات اللازمة لها لتواجه التهديدات والتحديات الحالية بفعالية.
    las amenazas y los desafíos son mundiales, regionales y nacionales y se requiere un enfoque colectivo multilateral para abordarlos. UN وهذه التهديدات والتحديات عالمية وإقليمية ووطنية، ويتطلب التصدي لها اتخاذ نهج جماعي ومتعدد الأطراف.
    Reconocemos que se plantean nuevas amenazas y desafíos que afectan negativamente al desarrollo social y económico. UN ونقر بأن التهديدات والتحديات غير التقليدية لها تأثير سلبي على التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Reconocemos que se plantean nuevas amenazas y desafíos que afectan negativamente al desarrollo social y económico. UN ونقر بأن التهديدات والتحديات غير التقليدية لها تأثير سلبي على التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Cada región hace frente a sus propias amenazas y desafíos. UN فكل منطقة تواجه التهديدات والتحديات الخاصة بها.
    El próximo año, al adaptarnos a las amenazas y retos actuales, debemos encontrar una nueva decisión y una voluntad política para que la seguridad colectiva funcione. UN وفي العام القادم، إذ نواصل التكيف في مواجهة التهديدات والتحديات الماثلة اليوم، علينا أن نجد تصميماً متجدداً وإرادة سياسية لتفعيل الأمن الجماعي.
    Señor Presidente, la necesidad de adaptar las políticas y los enfoques de no proliferación a las nuevas amenazas y retos es evidente. UN ومن البدَهي أنه يجب تكييف سياسات ونهوج عدم الانتشار مع التهديدات والتحديات الجديدة.
    La determinación de abordar las amenazas y los retos que enfrentan la Organización y la comunidad internacional se pondrá a prueba. UN وإن العزم على مواجهة التهديدات والتحديات التي تواجه المنظمة والمجتمع الدولي سيوضع على المحك.
    Ante los numerosos retos y amenazas mundiales, las Naciones Unidas tienen un papel más importante que desempeñar. UN وفي مواجهة التهديدات والتحديات العالمية المختلفة، تؤدي الأمم المتحدة دورا أهم.
    Subrayando que el multilateralismo y los procesos multilaterales son mecanismos esenciales para hacer frente a las amenazas y problemas comunes, UN وإذ يؤكد أن العمليات من طرف واحد ومن أطراف متعددة تعتبر آليات ضرورية لمواجهة التهديدات والتحديات المشتركة؛
    ¿Qué nuevos desafíos y amenazas correspondería abordar en un período extraordinario de sesiones? UN ما هي التهديدات والتحديات التي تدخل في نطاق عمل الدورة الاستثنائية؟
    Antigua y Barbuda cree firmemente que, para responder a las amenazas y los problemas mundiales, la reforma de las Naciones Unidas debe ser polifacética. UN وأنتيغوا وبربودا تؤمن تماما بأن إصلاح الأمم المتحدة، لكي تتمكن من مواجهة التهديدات والتحديات العالمية، يجب أن يكون متعدد الأوجه.
    En esas dos ocasiones, se desaprovechó la oportunidad de dar respuesta a una serie de amenazas y dificultades que se ciernen sobre el régimen internacional de no proliferación nuclear. UN وفي كلتا المناسبتين، ضيعت فرصة معالجة عدد من التهديدات والتحديات الهامة التي تجابه النظام الدولي لعدم الانتشار النووي.
    Los Estados partes están lejos de llegar a un entendimiento común con respecto a los peligros y dificultades relacionados con el régimen del tratado de no proliferación y las decisiones que deben adoptarse para llenar los vacíos del Tratado y reforzar su credibilidad. UN كما أن الدول الأطراف لم تتوصل إلى أي تفاهم مشترك بشأن التهديدات والتحديات التي تواجه نظام معاهدة عدم الانتشار، والقرارات التي يجب اتخاذها لسد الثغرات في المعاهدة وتعزيز مصداقيتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد