ويكيبيديا

    "التهديدات والمخاطر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las amenazas y los riesgos
        
    • las amenazas y riesgos
        
    • Análisis de Amenazas y Riesgos
        
    • amenazas y riesgos y
        
    • amenaza y el riesgo para
        
    • de riesgos y amenazas
        
    • los riesgos y amenazas
        
    • las amenazas y peligros
        
    • los riesgos y las amenazas
        
    • amenazas y riesgos para la
        
    Según está establecido, los procedimientos operativos uniformes y los planes para situaciones imprevistas se elaboran o ajustan sobre la base de los análisis actualizados de las amenazas y los riesgos. UN وتوضع، حسب الاقتضاء، أو تُعدل إجراءات التشغيل وخطط الطوارئ المعيارية استنادا إلى تحليل التهديدات والمخاطر الراهنة.
    A medida que crecen las operaciones de mantenimiento de la paz, también lo hace la necesidad de evaluar las amenazas y los riesgos en las misiones. UN وبقدر ما تتوسع عمليات حفظ السلام، تكبر الحاجة إلى تقييم التهديدات والمخاطر في البعثات.
    El nivel de la protección prestada se determinará en función de la evaluación de las amenazas y los riesgos. UN ويتحدد مستوى ترتيبات الحماية التي تُوفّر استنادا إلى تقييم التهديدات والمخاطر.
    Después de esa fecha, las evaluaciones de las amenazas y los riesgos específicos requirieron que se proporcionara esa protección. UN وبعد ذلك التاريخ استدعت تقييمات التهديدات والمخاطر المحددة توفير هذه الحماية.
    Sin embargo, hay que reforzar significativamente la Dependencia de Evaluación de las amenazas y los riesgos para que aborde las actuales necesidades diarias de análisis de riesgos. UN بيد أنه لا بد من تعزيز وحدة تقييم التهديدات والمخاطر تعزيزا كبيرا إن أُريد لها أن تفي باحتياجات تحليل التهديدات الجارية بشكل يومي.
    Capacidad de evaluación de las amenazas y los riesgos sobre el terreno UN قدرة تقييم التهديدات والمخاطر في الميدان
    También se espera ampliar la financiación relativa a los análisis de las amenazas y los riesgos como resultado de la aplicación del Programa de observación y análisis de tendencias. UN وسوف يشهد مجال تحليل التهديدات والمخاطر نموا واسعا متصلا بتنفيذ برنامج رصد وتحليل الاتجاهات.
    iii) Las evaluaciones de las amenazas y los riesgos regionales; UN ' 3` تقييمات التهديدات والمخاطر الإقليمية؛
    iv) La difusión oportuna de información pertinente para las evaluaciones de las amenazas y los riesgos para todos los componentes del sistema de seguridad de las Naciones Unidas; UN ' 4` نشر المعلومات المتصلة بتقيـيمات التهديدات والمخاطر في الوقت المناسب على جميع عناصر النظام الأمني للأمم المتحدة؛
    La Comisión reconoce la importancia que tiene la evaluación de las amenazas y los riesgos en el sistema de gestión global de la seguridad y el grado de discernimiento que se exige en este ámbito. UN وتدرك اللجنة الاستشارية أهمية تقييم التهديدات والمخاطر في نظام الإدارة الأمنية العام ودرجة الحكم اللازمة في هذا المجال.
    Capacidad de evaluación de las amenazas y los riesgos sobre el terreno UN قدرة تقييم التهديدات والمخاطر في الميدان
    La República Checa se esfuerza por crear una comunidad internacional en la que la fuerza sea un método inaceptable de resolver las controversias entre los Estados, en la que las amenazas y los riesgos sean analizados y en la que se desarrollen las diversas formas de cooperación política y económica. UN وتسعى إلى إيجاد مجتمع دولي تُعتبر القوة فيه طريقة غير مقبولة لتسوية النزاعات بين الدول، ويتم في إطاره كشف التهديدات والمخاطر والتصدي لها بصورة مشتركة، وتنمية مختلف أشكال التعاون السياسي والاقتصادي.
    Estas deficiencias de la estructura y la capacidad reducen en grado considerable la capacidad de las Naciones Unidas, como sistema, para responder adecuadamente y de un modo eficaz en función de los costos a las amenazas y los riesgos que prevalecen actualmente. UN وتحد جوانب القصور في الهيكل وفي القدرة كثيرا من قدرة الأمم المتحدة كمنظومة على الرد الكافي والفعال من حيث التكلفة على التهديدات والمخاطر السائدة حاليا.
    La Oficina del Coordinador de Asuntos de Seguridad de las Naciones Unidas visitó 19 países de particular interés para examinar las amenazas y los riesgos utilizando el sistema mejorado de normas mínimas de seguridad operacional e impartió asesoramiento al respecto. UN وكان مكتب منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن قد زار 19 بلدا تثير شواغل خاصة بقصد استعراض التهديدات والمخاطر باستخدام نظام المعايير الدنيا المعزز وقدم مشورته في ذلك الخصوص.
    Refiriéndose al informe de la Comisión Consultiva, y destacando que es de vital importancia adoptar decisiones fundamentadas, la delegación de México lamenta que la Secretaría reconozca que aún no está en condiciones de evaluar las amenazas y los riesgos para la seguridad ni de planificar amplia y oportunamente de conformidad con las circunstancias, a nivel mundial o nacional. UN وأوضح أن وفد بلده، حرصا منه على اتخاذ القرارات عن علم وإشارة منه إلى تقرير اللجنة الاستشارية، يعرب عن أسفه لكون الأمانة العامة لا تزال عاجزة على حد اعترافها عن تقييم التهديدات والمخاطر الأمنية أو عن التخطيط بشكل شامل يستجيب للاحتياجات الراهنة سواء على الصعيد العالمي أو على الصعيد القطري.
    Se proponen hacer frente juntos a las amenazas y riesgos comunes para su seguridad. UN وتهدف هذه الدول إلى الوقوف جنباً إلى جنب في مواجهة التهديدات والمخاطر المشتركة التي يتعرض لها أمنها.
    Dependencia de Análisis de Amenazas y Riesgos Locales UN وحدة التهديدات والمخاطر المحلية
    El UNICEF ha desempeñado una activa función en los esfuerzos de las Naciones Unidas para desarrollar y aplicar un modelo de evaluación de amenazas y riesgos, y enfoques a nivel de todo el sistema en la esfera de la tecnología de la información y las telecomunicaciones. UN وقامت اليونيسيف بدور نشط في جهود الأمم المتحدة الرامية إلى وضع وتنفيذ نموذج لتقييم التهديدات والمخاطر ونهج لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية على نطاق المنظومة.
    Así pues, es preciso disponer de un servicio de evaluación de la amenaza y el riesgo para la seguridad con funcionarios de dedicación exclusiva, y profesionalizar en mayor medida y más a fondo al personal de seguridad. UN ولذلك فإن ثمة حاجة إلى إيجاد قدرة متفرغة لتقييم التهديدات والمخاطر الأمنية، وكذا تعميق وإضفاء الطابع الاحترافي على مهارات موظفي الأمن.
    Para la mejora de la seguridad del personal a escala mundial han tenido una importancia fundamental los esfuerzos dirigidos a completar y actualizar las evaluaciones de riesgos y amenazas para la seguridad existentes, así como el establecimiento de normas mínimas operativas de seguridad. UN كان للاضطلاع بمجهود مركز بشأن إنجاز واستكمال تقييمات التهديدات والمخاطر الأمنية القائمة، إلى جانب تحديد معايير عمل أمنية دنيا، دور أساسي فيما يتصل بتحسين سلامة وأمن الموظفين على الصعيد العالمي.
    En la Sede no hay personal específico para evaluar los riesgos y amenazas a escala mundial; garantizar la continuidad en la realización, supervisión o respaldo de las principales operaciones de seguridad en el Iraq, el Afganistán o en cualquier otro lugar; o desarrollar, validar y actualizar las políticas, procedimientos y capacitación en materia de seguridad. UN ولا يوجد في المقر موظفين فنيين مكلفين بإجراء دراسات لتقييم التهديدات والمخاطر على الصعيد العالمي، وضمان استمرارية تنفيذ العمليات الأمنية الهامة في العراق أو أفغانستان أو في أي مكان آخر، ورصدها وتقديم الدعم لها؛ أو لإعداد السياسات أو الإجراءات أو التدريبات الأمنية والتحقق منها واستكمالها.
    4. Afianzar la cooperación frente a las amenazas y peligros transfronterizos, como los de la delincuencia organizada y el terrorismo; UN تعزيز التعاون في مواجهة التهديدات والمخاطر العابرة للحدود، كالجريمة المنظمة والإرهاب.
    A la luz de algunos incidentes recientes, dirigidos específicamente contra el personal de las Naciones Unidas, se ha comenzado a trabajar para mejorar la evaluación de los riesgos y las amenazas a la seguridad, y sacar determinadas funciones de las misiones de zonas de alto riesgo. UN وفي ضوء الأحداث التي وقعت مؤخرا والتي استُهدف فيها أفراد الأمم المتحدة بصورة مباشرة، بدأ العمل بالفعل لتحسين تقييم التهديدات والمخاطر الأمنية ولنقل بعض مهام البعثات بعيدا عن المناطق العالية المخاطر.
    A ese respecto, la Red celebró los progresos alcanzados para mejorar la capacidad de las Naciones Unidas en materia de gestión de riesgos de seguridad y el establecimiento en el Departamento de capacidad adicional de evaluación de amenazas y riesgos para la seguridad. UN ولهذه الغاية، رحبت الشبكة بالتقدم الذي أحرز على صعيد تطوير قدرة منظومة الأمم المتحدة على إدارة المخاطر الأمنية وتزويد الإدارة بقدرات إضافية في مجال تقييم التهديدات والمخاطر الأمنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد