ويكيبيديا

    "التهديد باستعمال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • amenaza de
        
    • amenaza o el empleo de
        
    • amenaza del uso de
        
    • de la amenaza
        
    • la amenaza del empleo
        
    • amenazar con utilizar
        
    • amenazar con emplear
        
    • recurrir a la amenaza
        
    • amenazas de
        
    • la amenaza o el uso de
        
    • amenazar con usar
        
    • amenazar con el uso
        
    Según la oficina regional del ACNUR, varios factores desalentaban la inscripción correcta de los refugiados, entre ellos la amenaza de violencia. UN ووفقا لما ذكره المكتب الاقليمي للمفوضية تضافرت عوامل عديدة لاعاقة التسجيل المناسب للاجئين، منها التهديد باستعمال العنف.
    La Corte Internacional de Justicia, en su opinión consultiva sobre la legalidad de la amenaza o el empleo de armas nucleares, confirmó ese deber como norma del derecho internacional consuetudinario. UN وأشارت إلى أن محكمة العدل الدولية، في فتواها بشأن شرعية التهديد باستعمال أو استعمال الأسلحة النووية، أكدت ذلك الواجب بوصفه قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي.
    Eso incluye, entre otras cosas, la prohibición y la eliminación total del uso o la amenaza del uso de armas nucleares. UN ويشمل ذلك، في جملة أمور، حظر استعمال أو التهديد باستعمال الأسلحة النووية والقضاء التام عليهما.
    Su población tiene derecho a una existencia digna, libre de la amenaza y del uso de la fuerza. UN ومن حق سكانه أن ينعموا بحياة كريمة بعيدا عن التهديد باستعمال القوة أو استعمالها.
    Así pues, según esa delegación, el alcance de la amenaza del empleo de las armas nucleares se había hecho más amplio. UN ولذلك، ووفقا لما رآه هذا الوفد، فإن نطاق التهديد باستعمال اﻷسلحة النووية قد أصبح نطاقا أوسع.
    :: amenazar con utilizar materiales nucleares para cometer un atentado. UN :: التهديد باستعمال المواد النووية لارتكاب اعتداء.
    Dicho en pocas palabras, las garantías negativas de seguridad constituyen el compromiso y la obligación de los Estados poseedores de armas nucleares de no emplear ni amenazar con emplear las armas nucleares contra los Estados no poseedores de armas nucleares que han renunciado oficialmente a ellas. UN وببساطة، فإن ضمانات الأمن السلبية التزامات وواجبات الدول الحائزة أسلحة نووية بعدم استعمال أو التهديد باستعمال الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة التي تخلت عنها رسمياً.
    No recurrir a la amenaza o el uso de la fuerza contra objetos situados en el espacio ultraterrestre. UN الامتناع عن اللجوء إلى التهديد باستعمال القوة أو استعمالها ضـد الأجسام الموجودة في الفضاء الخارجي.
    44. La única garantía absoluta contra el uso, o la amenaza de uso de las armas nucleares es su eliminación. UN 44 - وقال إن الضامن الأساسي الوحيد من استعمال أو التهديد باستعمال الأسلحة النووية هو القضاء عليها.
    Las cuestiones pendientes se deberán resolver por la vía de la negociación y el diálogo y no por la amenaza de la fuerza o la imposición de sanciones. UN ولا بد أيضا من تسوية المسائل المعلقة عن طريق المفاوضات والحوار بدلا من التهديد باستعمال القوة أو التلويح بفرض العقوبات.
    En este contexto, declaran que todo Estado debe abstenerse del uso o la amenaza de la fuerza contra la integridad territorial o la independencia política de otro Estado o de cualquier otro modo incompatible con los propósitos de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد، يؤكدون على وجوب امتناع جميع الدول عن التهديد باستعمال القوة أو استعمالها ضد السلامة اﻹقليمية أو الاستقلال السياسي ﻷية دولة، أو على أي نحو آخر لا يتفق مع مقاصد اﻷمم المتحدة.
    Reconociendo la necesidad de un instrumento negociado multilateralmente y jurídicamente vinculante que dé garantías a los Estados que no poseen armas nucleares contra la amenaza o el empleo de esas armas, en espera de su eliminación total, UN وإذ تسلم بضرورة وضع صك ملزم قانونا يتم التفاوض بشأنه على مستوى متعدد الأطراف لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات بعدم التهديد باستعمال تلك الأسلحة أو استعمالها ريثما تتم إزالتها بالكامل،
    Reconociendo la necesidad de adoptar un instrumento negociado multilateralmente y jurídicamente vinculante que dé garantías a los Estados que no poseen armas nucleares contra la amenaza o el empleo de esas armas, en espera de su eliminación total, UN وإذ تسلم بضرورة وضع صك ملزم قانونا يتم التفاوض بشأنه على مستوى متعدد الأطراف لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات بعدم التهديد باستعمال تلك الأسلحة أو استعمالها ريثما تتم إزالتها بالكامل،
    Creemos que el acuerdo debería desarrollarse para proteger eficazmente a los Estados no nucleares del uso o la amenaza del uso de armas nucleares. UN ونؤيد عقد ترتيبات دولية فعالة لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات بعدم استعمال أو التهديد باستعمال الأسلحة النووية ضدها.
    Crear un mundo libre del uso o la amenaza del uso de armas nucleares, redunda en beneficio de todos nosotros. UN ومن مصلحتنا إقامة عالم آمن من استعمال أو التهديد باستعمال أسلحة نووية.
    Así pues, según esa delegación, el alcance de la amenaza del empleo de las armas nucleares se había hecho más amplio. UN ولذلك، ووفقاً لما رآه هذا الوفد، فإن نطاق التهديد باستعمال اﻷسلحة النووية قد أصبح نطاقاً أوسع.
    Así pues, según esa delegación, el alcance de la amenaza del empleo de las armas nucleares se había hecho más amplio. UN ولذلك، ووفقاً لما رآه هذا الوفد، فإن نطاق التهديد باستعمال اﻷسلحة النووية قد أصبح نطاقاً أوسع.
    Mi país considera que la solución óptima reside en la ratificación de un tratado internacional vinculante jurídicamente, en virtud del cual se prohíba a los Estados poseedores de armas nucleares utilizar o amenazar con utilizar armas nucleares contra Estados que no las poseen. UN وبلادي ترى أن الحل الأنجع يكمن في إبرام صك عالمي ملزم قانوناً تمتنع بموجبه الدول الحائزة للأسلحة النووية من استعمال أو التهديد باستعمال الأسلحة النووية ضد الدول التي لا تحوزه.
    h) Los Estados partes poseedores de armas nucleares deben llegar a un consenso y acordar un instrumento internacional jurídicamente vinculante mediante el cual se comprometan a no emplear o amenazar con emplear este tipo de armas contra los Estados que no las poseen. UN (ح) أن تتوصل الدول الأطراف الحائزة للأسلحة النووية إلى توافق في الآراء وتتفق على صك دولي ملزم تتعهد بموجبهما بالامتناع عن استعمال أو التهديد باستعمال السلاح النووي ضد الدول غير الحائزة لهذا السلاح.
    No recurrir a la amenaza o el uso de la fuerza contra objetos situados en el espacio ultraterrestre. UN الامتناع عن اللجوء إلى التهديد باستعمال القوة أو استعمالها ضد الأجسام الموجودة في الفضاء الخارجي.
    Según la Oficina Regional del ACNUR, había varios factores que hacían desistir de proceder a la debida inscripción de los refugiados, entre los cuales las amenazas de violencia. UN ووفقا لما ذكره المكتب اﻹقليمي للمفوضية تضافرت عوامل عديدة ﻹعاقة التسجيل المناسب للاجئين، منها التهديد باستعمال العنف.
    Esa obligación implica no usar ni amenazar con usar armas de ningún tipo, inclusive armas nucleares. UN وذلك الواجب يمتد إلى الامتناع عن استعمال وعن التهديد باستعمال أي أسلحة، بما فيها الأسلحة النووية.
    Esos Estados tienen la obligación de abstenerse de amenazar con el uso de las armas nucleares como opción para hacer valer sus intereses en materia de política exterior. UN ومن مسؤولية تلك الدول الكفّ عن التهديد باستعمال الأسلحة النووية بوصفه خيارا في سعيها إلى تحقيق مصالح سياستها الخارجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد