ويكيبيديا

    "التهميش الاجتماعي والاقتصادي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • marginación social y económica
        
    • marginación socioeconómica
        
    • marginados social y económicamente
        
    • verse tanto social como económicamente marginada
        
    • of socio-economic marginalization and
        
    • socio-economic marginalization and that
        
    • the distribution of socio-economic marginalization
        
    Nuestros intentos de fomentar la destrucción de la producción de drogas ilícitas no pueden hacer caso omiso del hecho de que la marginación social y económica agrava el propio fenómeno que estamos tratando de eliminar. UN فلا يمكن لمساعينا الرامية إلى القضاء على الزراعة غير المشروعة للمخدرات أن تتجاهل أن التهميش الاجتماعي والاقتصادي يضاعف الظاهرة نفسها التي نحاول القضاء عليها.
    :: La Canadian African Women ' s Organization recibió apoyo para llevar a cabo actividades de alfabetización destinadas a alentar a mujeres de África y el Oriente Medio a adquirir las competencias necesarias para combatir su marginación social y económica. UN :: المنظمة الكندية للمرأة الأفريقية تلقت دعما لتطوير أنشطة محو الأمية ترمي إلى تشجيع النساء من أفريقيا والشرق الأوسط على اكتساب المهارات التي يحتجن إليها للتعامل مع مشكلتهن التي تتمثل في التهميش الاجتماعي والاقتصادي.
    Se espera que esas medidas contribuyan a paliar la marginación social y económica y a fortalecer el desarrollo y la igualdad a través de una participación cada vez más amplia de la sociedad civil y de los interesados. UN وينتظر أن تسهم هذه التدابير في التخفيف من التهميش الاجتماعي والاقتصادي وفي تعزيز التنمية والمساواة من خلال إشراك المجتمع المدني والأطراف المعنية على نطاق مطرد الاتساع.
    Observando que algunos efectos del actual proceso de mundialización pueden agravar la marginación socioeconómica de la mujer rural, UN وإذ تلاحظ أن بعض تأثيرات عملية العولمة البازغة قد تعمق التهميش الاجتماعي والاقتصادي للمرأة الريفية،
    Observando que algunos efectos de la mundialización pueden agravar la marginación socioeconómica de la mujer rural, UN وإذ تلاحظ أن بعض تأثيرات العولمة قد تعمق التهميش الاجتماعي والاقتصادي للمرأة الريفية،
    Observando que algunos efectos de la globalización pueden agravar la marginación socioeconómica de la mujer rural, UN وإذ تلاحظ أن بعض تأثيرات العولمة قد تعمق التهميش الاجتماعي والاقتصادي للمرأة الريفية،
    La disparidad que ya existe respecto de la información puede volverse más acusada para algunos grupos lingüísticos que probablemente queden rezagados y todavía más marginados social y económicamente mientras otros grupos de población aprovechan las oportunidades y los mercados de trabajo en línea. UN وتوجد فجوة في المعلومات وقد تتسع فيما يخص الجماعات اللغوية التي قد تترك وراء الفئات الأخرى وتتعرض لمزيد من التهميش الاجتماعي والاقتصادي مقارنة بفئات السكان الأخرى التي تستفيد من الفرص والأسواق المتاحة على شبكة الإنترنت.
    También se recomendó al Ecuador que adoptara medidas concretas para tratar la situación de la marginación social y económica que padecían los travestidos, los transexuales, las lesbianas, los bisexuales y los hombres homosexuales. UN كما أوصت المنظمة بأن تقوم إكوادور بخطوات محددة لمعالجة حالة التهميش الاجتماعي والاقتصادي للمخنثين والمحوّلين جنسياً والسحاقيات وثنائيي الجنس والمثليين جنسياً.
    Los esfuerzos de prevención deben ser sistemáticos y sostenidos, y deben abordar las causas y los factores que ponen en situación de riesgo a las mujeres y las niñas, como la marginación social y económica, la discriminación y la violencia por motivo de género. UN ويجب أن تكون جهود الوقاية منهجية ومطردة، وأن تعالج الأسباب والعوامل الجذرية التي تعرض النساء والفتيات للخطر، ومن بينها التهميش الاجتماعي والاقتصادي والعنف والتمييز ضد المرأة.
    Sin embargo, el legado de la esclavitud sigue siendo patente en la marginación social y económica de los miembros de las comunidades afrocolombianas, negras, raizales y palenqueras. UN ورغم ذلك، لا تزال آثار الرق متجليةً في التهميش الاجتماعي والاقتصادي للكولومبيين المنحدرين من أصل أفريقي، والسود، والرايسال والبالنكيرو.
    9. Preocupa al Comité que siga sin existir en el Estado parte un plan de acción federal para acabar con la marginación social y económica de los romaníes. UN 9- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار غياب خطة عمل اتحادية لمعالجة التهميش الاجتماعي والاقتصادي للروما.
    155. Preocupa al Comité que no exista aún en el Estado parte un plan de acción federal para acabar con la marginación social y económica de los romaníes. UN 155- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار غياب خطة عمل اتحادية لمعالجة التهميش الاجتماعي والاقتصادي للروما.
    El Grupo de Trabajo ha tomado nota de la marginación social y económica general de los pueblos indígenas, que reduce su capacidad para hacer valer sus derechos y los excluye de las negociaciones y consultas. UN وأضاف قائلا إن الفريق العامل أشار إلى التهميش الاجتماعي والاقتصادي للشعوب الأصلية عموما مما أضعف قدرتهم على المطالبة بحقوقهم وجعلهم مستبعدين من المفاوضات والمشاورات.
    Observando que algunos efectos de la globalización pueden agravar la marginación socioeconómica de la mujer rural, UN وإذ تلاحظ أن بعض تأثيرات العولمة قد تعمق التهميش الاجتماعي والاقتصادي للمرأة الريفية،
    Observando que algunos efectos de la globalización pueden agravar la marginación socioeconómica de la mujer rural, UN " وإذ تلاحظ أن بعض تأثيرات العولمة قد تعمق التهميش الاجتماعي والاقتصادي للمرأة الريفية،
    Observando que algunos efectos de la globalización pueden agravar la marginación socioeconómica de la mujer rural, UN " وإذ تلاحظ أن بعض تأثيرات العولمة قد تعمِّق التهميش الاجتماعي والاقتصادي للمرأة الريفية،
    Aunque sólo tenían una escasa relación entre sí, los dos grupos rebeldes citaron razones similares para la rebelión, entre ellas, la marginación socioeconómica y política de Darfur y su población. UN وفي الوقت الذي لا توجد فيه صلة وثيقة بين مجموعتي التمرد فقد ذكرتا أسبابا متماثلة بشأن التمرد، ومنها التهميش الاجتماعي والاقتصادي والسياسي لدارفور ولشعبها.
    En el plano internacional, Suecia participa activamente en la labor para luchar contra la marginación socioeconómica, desarrollar democracias sólidas y reforzar los derechos humanos y el imperio de la ley. UN وتقوم السويد، على المسرح الدولي، بدور نشط في مكافحة التهميش الاجتماعي والاقتصادي وفي إيجاد ديمقراطيات قوية وفي تعزيز حقوق الإنسان وسلطة القانون.
    Observando que algunos efectos de la globalización pueden agravar la marginación socioeconómica de la mujer rural, UN " وإذ تلاحظ أن بعض تأثيرات العولمة قد تعمق التهميش الاجتماعي والاقتصادي للمرأة الريفية،
    Expresando su preocupación por el hecho de que en muchas partes del mundo los romaníes siguen estando marginados social y económicamente, lo que menoscaba el respeto de sus derechos humanos, propaga los prejuicios en su contra y dificulta su plena participación en la sociedad y el ejercicio efectivo de sus responsabilidades cívicas, UN وإذ يعرب عن قلقه لأن أفراد الروما ما زالوا يعانون من التهميش الاجتماعي والاقتصادي في أنحاء كثيرة من العالم، مما يقوّض احترام حقوق الإنسان الخاصة بهم ويؤدِّي إلى تفشّي التحيّز ضدهم ويحول دون مشاركتهم الكاملة في المجتمع وممارسة مسؤولياتهم المدنية ممارسة فعّالة،
    La autora considera que la comunidad romaní, además de verse tanto social como económicamente marginada y sumamente desfavorecida en el mercado laboral, sufre una discriminación indirecta al excluirse a los desempleados de la aplicación del artículo 30 de la Ley Nº 82/1998. UN وترى صاحبة البلاغ أنه في الوقت الذي تعاني فيه جماعة الروما من التهميش الاجتماعي والاقتصادي ومن الحرمان الشديد في سوق العمل، يتعرض أفرادها للتمييز غير المباشر نتيجة استبعاد العاطلين عن العمل من تطبيق المادة 30 من القانون رقم 82/1998.
    That visit highlighted for the Special Rapporteur the overlap between the distribution of socio-economic marginalization and that of ethnic communities; he was told that certain ethnic communities were increasingly being squeezed into specific areas of the capital, and that the black Mauritanian population in particular was increasingly concentrated in the most disadvantaged areas. UN ووقف المقرر الخاص من خلال هذه الزيارة على التطابق بين خريطة التهميش الاجتماعي والاقتصادي وخريطة توزع الفئات العرقية، حيث أُبلغ بالتركز التدريجي للسكان المنتمين إلى جماعات عرقية معينة في بعض مناطق العاصمة، وبصفة خاصة تركز السكان من الموريتانيين الزنوج في مناطق محرومة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد