ويكيبيديا

    "التوابع الاصطناعية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • satélites
        
    • por satélite
        
    • satélite que
        
    • satélite en
        
    Esta tecnología no sólo es capaz de interceptar misiles balísticos sino también de atacar satélites. UN ولا تتيح هذه التكنولوجيا اعتراض القذائف التسيارية فحسب وإنما مهاجمة التوابع الاصطناعية أيضا.
    Reconoce también la importancia de la teleobservación mediante satélites para la vigilancia del medio ambiente terrestre. UN كذلك يسلم وفده بأهمية الاستشعار من بعد بواسطة التوابع الاصطناعية ﻷغراض رصد بيئة اﻷرض.
    Varias empresas industriales son muy activas en su contribución al diseño, ingeniería y fabricación de los satélites europeos y programas de tecnología espacial de la AEE. UN وهناك العديد من الشركات الصناعية التي تساهم بنشــاط فــي تصميــم وهندسة وتصنيع التوابع الاصطناعية اﻷوروبية وبرامج تكنولوجيا الفضاء التابعة للوكالة الفضائية اﻷوروبية.
    El mercado para las comunicaciones por satélite a nivel mundial está creciendo rápidamente, en todas partes del mundo y para todos los tipos de servicios. UN إن سوق الاتصالات العالمية بواسطة التوابع الاصطناعية تتنامى بسرعة، في جميع أنحاء العالم، بالنسبة لجميع أنواع الخدمات.
    Teniendo en cuenta que se han llevado a cabo diversos experimentos de transmisión directa mediante satélites y que en algunos países se hallan en condiciones de entrar en funcionamiento varios sistemas de transmisión directa mediante satélite que pueden ser comercializados en el futuro inmediato, UN وإذ تضع في اعتبارها أنه جرت عدة تجارب للإرسال التلفزي المباشر بواسطة التوابع الاصطناعية وأن هناك عددا من شبكات الإرسال التلفزي المباشر بواسطة التوابع الاصطناعية يعمل بالفعل في بعض البلدان وربما يمكن تعميمه على نطاق تجاري في المستقبل القريب جدا،
    Un ejemplo es la teleobservación y la reunión de datos de satélites. UN وأحد الأمثلة لذلك عمليات الاستشعار عن بعد وجمع البيانات عن طريق التوابع الاصطناعية.
    Las aplicaciones que brindan los satélites suministran herramientas indispensables para crear condiciones de desarrollo sostenible y de seguridad humana. UN إن تكنولوجيا التوابع الاصطناعية أدوات هامة جداً لتهيئة الظروف للتنمية المستدامة وأمن الإنسان.
    Nuestro proyecto, que se llama “Warning”, prevé el establecimiento de un sistema de satélites para vigilar la actividad sísmica y predecir los terremotos. UN ومشروعنا المسمى " اﻹنذار " يقضي بإنشاء منظومة من التوابع الاصطناعية لرصد النشاط الاهتزازي والتنبؤ بالزلازل.
    La INTELSAT está aplicando sus conocimientos y su experiencia al desarrollo de estrategias múltiples para satisfacer las necesidades en lo que a satélites respecta de nuestros clientes a nivel mundial, para el presente y para el futuro. UN وإنتلسات تطبق معرفتها وخبرتها لتطوير استراتيجيات متعددة للوفاء بالمتطلبات العالمية للزبائن من خدمات التوابع الاصطناعية اﻵن وللمستقبل.
    Es esencial contar con sistemas avanzados de alerta temprana que utilicen datos procedentes de satélites y que se difundan por conducto de la Internet. UN ومن الجوهري أن يتم عن طريق اﻹنترنيت نشر نظم إنذار مبكر متقدمة تقوم على استعمال البيانات المستمدة من مصادر التوابع الاصطناعية.
    Señala que en muchos informes internacionales y nacionales, basados en extensas recopilaciones de datos visuales, de teleobservación y de satélites, se indica que en las provincias meridionales y sudoccidentales del Irán se dispersaron considerables cantidades de contaminantes por deposición seca y húmeda. UN وتشير إلى أن كثيراً من التقارير الدولية والوطنية، يساندها جمع واسع للبيانات المرئية ومن التوابع الاصطناعية والاستشعار عن بُعد، تبين أن كميات كبيرة من الملوثات قد انتشرت في المحافظات الجنوبية والجنوبية الغربية نتيجة الترسبات الرطبة والجافة.
    La ordenación de los canales privados de televisión que emiten programas en la India a través de satélites situados fuera del país constituye una tarea que ha de acometer el Gobierno central. UN ويمثِّل تنظيم القنوات التليفزيونية الخاصة التي تبث برامج في الهند من خلال التوابع الاصطناعية الموجودة خارج الهند تحدِّياً أمام الحكومة المركزية.
    6. Las actividades en el campo de las transmisiones internacionales directas de televisión mediante satélites deberán estar basadas en la cooperación internacional y fomentarla. UN 6- ينبغي أن تقوم الأنشطة في ميدان الإرسال التلفزي الدولي المباشر بواسطة التوابع الاصطناعية على التعاون الدولي وأن تشجّع عليه.
    Deberán tenerse especialmente en cuenta las necesidades de los países en desarrollo en la utilización de las transmisiones internacionales directas por televisión mediante satélites para acelerar su desarrollo nacional. UN وينبغي إيلاء اعتبار خاص إلى احتياجات البلدان النامية في استخدام الإرسال التلفزي الدولي المباشر بواسطة التوابع الاصطناعية لغرض التعجيل بتنميتها القومية.
    6. Las actividades en el campo de las transmisiones internacionales directas de televisión mediante satélites deberán estar basadas en la cooperación internacional y fomentarla. UN 6- ينبغي أن تقوم الأنشطة في ميدان الإرسال التلفزي الدولي المباشر بواسطة التوابع الاصطناعية على التعاون الدولي وأن تشجّع عليه.
    Deberán tenerse especialmente en cuenta las necesidades de los países en desarrollo en la utilización de las transmisiones internacionales directas por televisión mediante satélites para acelerar su desarrollo nacional. UN وينبغي إيلاء اعتبار خاص إلى احتياجات البلدان النامية في استخدام الإرسال التلفزي الدولي المباشر بواسطة التوابع الاصطناعية لغرض التعجيل بتنميتها القومية.
    6. Las actividades en el campo de las transmisiones internacionales directas de televisión mediante satélites deberán estar basadas en la cooperación internacional y fomentarla. UN 6- ينبغي أن تقوم الأنشطة في ميدان الإرسال التلفزي الدولي المباشر بواسطة التوابع الاصطناعية على التعاون الدولي وأن تشجّع عليه.
    Deberán tenerse especialmente en cuenta las necesidades de los países en desarrollo en la utilización de las transmisiones internacionales directas por televisión mediante satélites para acelerar su desarrollo nacional. UN وينبغي إيلاء اعتبار خاص إلى احتياجات البلدان النامية في استخدام الإرسال التلفزي الدولي المباشر بواسطة التوابع الاصطناعية لغرض التعجيل بتنميتها القومية.
    Además, estaban experimentando con alternativas al encarcelamiento, incluído el control domiciliario por satélite. UN هذا بالإضافة إلى عملها في تجارب ببدائل لعقوبة السجن، من بينها المراقبة المنزلية باستخدام التوابع الاصطناعية.
    Los principales actores en el área de la investigación de las comunicaciones por satélite en Austria son las universidades técnicas de Graz y Viena. UN وتمثل الجامعات التقنية في غراتز وفيينا الجهات العاملة الرئيسية في مجال البحوث المتعلقة بالاتصالات بواسطة التوابع الاصطناعية في النمسا.
    Teniendo en cuenta que se han llevado a cabo diversos experimentos de transmisión directa mediante satélites y que en algunos países se hallan en condiciones de entrar en funcionamiento varios sistemas de transmisión directa mediante satélite que pueden ser comercializados en el futuro inmediato, UN وإذ تضع في اعتبارها أنه جرت عدة تجارب للإرسال التلفزي المباشر بواسطة التوابع الاصطناعية وأن هناك عددا من شبكات الإرسال التلفزي المباشر بواسطة التوابع الاصطناعية يعمل بالفعل في بعض البلدان وربما يمكن تعميمه على نطاق تجاري في المستقبل القريب جدا،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد