ويكيبيديا

    "التوازن السليم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el equilibrio adecuado
        
    • un equilibrio adecuado
        
    • un equilibrio apropiado
        
    • el justo equilibrio
        
    • el equilibrio correcto
        
    • un buen equilibrio
        
    • el equilibrio justo
        
    • del equilibrio adecuado
        
    • el equilibrio apropiado
        
    • un justo equilibrio
        
    • un equilibrio justo
        
    • el adecuado equilibrio
        
    • llegar a un equilibrio
        
    - la necesidad de establecer el equilibrio adecuado entre las preocupaciones humanitarias y la utilidad militar de las MDMAP; UN ■ ضرورة إقامة التوازن السليم بين الشواغل الإنسانية والمنفعة العسكرية من الألغام غير الألغام المضادة للأفراد؛
    - la necesidad de establecer el equilibrio adecuado entre las preocupaciones humanitarias y la utilidad militar de las MDMAP; UN ▪ ضرورة إقامة التوازن السليم بين الشواغل الإنسانية والمنفعة العسكرية من الألغام غير الألغام المضادة للأفراد؛
    El logro de un equilibrio adecuado entre la importancia estratégica y la inclusión sigue siendo un reto UN إيجاد التوازن السليم بين التركيز والشمول لا يزال يمثل تحديا
    Se pregunta si en ese caso se logró un equilibrio adecuado entre la libertad de expresión y la legítima necesidad de fiscalizar algunos tipos de publicaciones. UN وتساءل عما إذا كان قد تم تحقيق التوازن السليم في هذه الحالة بين حرية التعبير والاحتياج المشروع الى مراقبة أنواع معينة من المطبوعات.
    La buena administración pública se sustenta en un equilibrio apropiado entre la acción del Estado, el sector privado y la sociedad civil. UN ويقوم الحكم الرشيد على التوازن السليم بين إجراءات الدولة والقطاع الخاص والمجتمع المدني.
    Existe una tensión dinámica entre los derechos individuales y los derechos colectivos y su Gobierno procura en todo momento mantener el justo equilibrio. UN وأشار الى التوتر الدينامي القائم بين حقوق الفرد وحقوق الجماعة، وقال ان حكومته تسعى دوما إلى تحقيق التوازن السليم بينهما.
    - la necesidad de establecer el equilibrio adecuado entre las preocupaciones humanitarias y la utilidad militar de las MDMA; UN ■ ضرورة إقامة التوازن السليم بين الشواغل الإنسانية والجدوى العسكرية من الألغام غير الألغام المضادة للأفراد؛
    - la necesidad de establecer el equilibrio adecuado entre las preocupaciones humanitarias y la utilidad militar de las MDMA; UN :: ضرورة إقامة التوازن السليم بين الشواغل الإنسانية والمنفعة العسكرية من الألغام غير الألغام المضادة للأفراد؛
    Creemos que el proyecto de resolución y el Acuerdo rela-tivo a la aplicación han logrado el equilibrio adecuado. UN ونحن نؤمن بأن مشروع القرار واتفاق التنفيذ قد حققا التوازن السليم.
    Debemos lograr el equilibrio adecuado entre una representación equitativa y la eficacia y eficiencia. UN وينبغي لنا أن نحقق التوازن السليم بين التمثيل العادل والكفاءة والفعالية.
    También se pregunta si en Nueva Zelandia existe la impresión general de que se logró un equilibrio adecuado entre la libertad de información y la protección de la intimidad. UN وتساءلت أيضا عما إذا كان هناك اعتقاد عام في نيوزيلندا بأنه قد تم تحقيق التوازن السليم بين حرية المعلومات وحماية الخصوصيات.
    No obstante, es importante establecer un equilibrio adecuado entre la necesidad de mantener una perspectiva integrada de las medidas complementarias, que reconoce los temas comunes de las conferencias, y la necesidad de llevar adelante cada conferencia en el contexto de un conjunto de objetivos coherentes. UN على أنه من المهم ايجاد التوازن السليم بين ضرورة الحفاظ على مفهوم متكامل للمتابعة يعترف بالموضوع المشترك للمؤتمرات والحاجة إلى متابعة أعمال كل مؤتمر من المؤتمرات في إطار مجموعة من اﻷهداف المتساوقة.
    La futura declaración debería redactarse con cuidado a fin de lograr un equilibrio adecuado entre los intereses legítimos de los Estados y las personas. UN ١٦ - ومضت تقول إن اﻹعلان المرتقب ينبغي أن يصاغ بعناية لتحقيق التوازن السليم بين المصالح المشروعة لكل من الدول واﻷفراد.
    La Comisión subraya la importancia de llegar a un equilibrio apropiado entre la capacidad interna y el personal temporario. UN وتشدد اللجنة على أهمية تحقيق التوازن السليم بين القدرات الداخلية وقدرات العاملين المستقلين.
    La Comisión subraya la importancia de llegar a un equilibrio apropiado entre la capacidad interna y el personal temporario. UN تشدد اللجنة على أهمية تحقيق التوازن السليم بين القدرات الداخلية وقدرات العاملين المستقلين.
    Es esencial encontrar un equilibrio apropiado entre los objetivos a corto y a largo plazo. UN ومن الضروري في هذا السياق تحقيق التوازن السليم بين الأهداف القصيرة الأمد والأهداف الطويلة الأمد.
    El Gobierno de los Países Bajos aspira a encontrar el justo equilibrio entre idealismo y realismo. UN إن حكومة هولندا تصبو إلى إقامة التوازن السليم بين المثالية والواقعية.
    Por consiguiente, es importante lograr el equilibrio correcto. UN ولذلك، فمن المهم إقامة التوازن السليم.
    Deberá intentarse encontrar un buen equilibrio entre los servicios curativos esenciales y los programas de prevención; UN ويتمثل أحد التحديات في تحقيق التوازن السليم بين الخدمات العلاجية الأساسية والبرامج الوقائية؛
    Por de pronto, es necesario encontrar el equilibrio justo entre los debates de carácter general y las decisiones sobre los programas que deben aprobarse. UN أولا، هناك حاجة إلـــى تحقيق التوازن السليم بين المناقشة الواسعة النطاق واتخاذ قرارات بشأن اختيار البرامج التي تعتمد.
    Se expresaron diversas opiniones respecto del equilibrio adecuado entre las medidas obligatorias, voluntarias y flexibles. UN وطُرحت آراء مختلفة بشأن التوازن السليم بين التدابير الإلزامية والطوعية والمرنة.
    Sin embargo, todavía pueden introducirse mejoras para lograr el equilibrio apropiado. UN إلا أنه لا يزال هناك مجال للتنقيح والتحسين بغية إقامة التوازن السليم.
    Formará parte de la decisión hallar un justo equilibrio entre las consideraciones militares y humanitarias. UN وينبغي أن يكون تحقيق التوازن السليم بين الاعتبارات العسكرية والجوانب الإنسانية جزءاً من المقرر.
    Es la de encontrar un equilibrio justo de intereses, en los países y a través de las fronteras. UN إنه يتعلق بإقامة التوازن السليم فيما بين المصالح، داخل البلدان وعبر الحدود.
    Ello debe lograrse teniendo presente el adecuado equilibrio entre las necesidades legítimas de seguridad de los Estados y la prevención del sufrimiento y la pérdida de vidas innecesarios. UN وينبغي تحقيق ذلك مع مراعاة التوازن السليم بين الاحتياجات الأمنية الشرعية للدول ومنع المعاناة والخسائر في الأرواح التي لا مبرر لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد