ويكيبيديا

    "التوازن العام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de equilibrio general
        
    • un equilibrio general
        
    • el balance general
        
    • el equilibrio global
        
    • el equilibrio general de
        
    • del equilibrio general
        
    • el desequilibrio
        
    • balance general de
        
    • el equilibrio general entre
        
    Por lo tanto, los modelos computadorizados de equilibrio general podrían constituir un método más completo de evaluación de efectos; UN وبناء عليه، قد تكون نماذج التوازن العام القابلة للحساب بديلا أشمل لتقدير اﻷثر.
    Aunque se dispusiera de información exhaustiva, la elaboración de una cuantificación general de los efectos de las BNA podría ser una tarea aburrida, ya que probablemente quedarían excluidos los efectos de equilibrio general. UN وحتى عند وجود معلومات شاملة، فإن وضع قياس عام للحواجز غير التعريفية قد يكون مملاً، لأن من المحتمل استبعاد آثار التوازن العام.
    También se está dando particular importancia a garantizar un equilibrio general mínimo en la aplicación de los mecanismos de integración para asegurar que se respeten los compromisos relativos al libre comercio y al mercado común, sin por ello dejar de lado las actividades conjuntas encaminadas a promover otros sectores importantes, como la industria, la tecnología, el transporte y el medio ambiente. UN ٢٧ - ومما يحظى بأولوية عليا أيضا، ضمان تحقيق حد أدنى من التوازن العام في تطبيق آليات التكامل لكفالة الاضطلاع بتنفيذ التزامات التجارة الحرة والسوق المشتركة، مع عدم إغفال القيام بأنشطة مشتركة لتعزيز القطاعات الهامة اﻷخرى، مثل الصناعة والتكنولوجيا والنقل، على سبيل اﻹشارة لا الحصر.
    Como ya indiqué en mis observaciones preliminares el 23 de mayo de 1996, la sustitución de la " transparencia en materia de armamentos " por un tema más amplio, a saber, el " desarme clásico " sería posible si se alcanzara un equilibrio general en el programa. UN وثانيا فكما أوضحت في تعليقاتي اﻷولية في ٣٢ أيار/مايو ٦٩٩١ فإن الاستعاضة عن " الشفافية في مسألة السلاح " ببند أوسع، وبعبارة أخرى " نزع اﻷسلحة التقليدية " قد يكون امكانية عملية اذا تحقق التوازن العام لجدول اﻷعمال.
    No obstante, se expresó también la opinión de que era preciso mantener más consultas con la industria a fin de determinar cómo repercutiría la supresión de esa excepción en el balance general de responsabilidades enunciadas en el proyecto de instrumento. UN بيد أنه أعرب أيضا عن رأي مفاده أن هناك حاجة إلى إجراء المزيد من المشاورات مع أوساط الصناعة بغية تقييم تأثير حذف ذلك الاستثناء على التوازن العام للمسؤوليات في مشروع الصك.
    Los nombramientos individuales deben contribuir a establecer el equilibrio global entre las aptitudes y cualidades complementarias dentro del equipo directivo. UN ويجب أن تسهم التعيينات الفردية في تحقيق التوازن العام داخل فريق القيادة من حيث تكامل المهارات ونقاط القوة.
    La distribución sectorial de los fondos globales para programas en la sede refleja el equilibrio general de las actividades del UNICEF en relación con los objetivos del decenio; UN ويعكس التوزيع القطاعي للصناديق البرنامجية العالمية في المقر التوازن العام لجهود اليونيسيف فيما يتصل بأهداف العقد؛
    Esa secuencia formaba parte del equilibrio general logrado en el paquete de Doha. UN وتشكل هذه النتائج المتتابعة جزءاً من التوازن العام المحقق في إطار مجموعة الدوحة.
    Esas estimaciones se podrían utilizar también para reajustar los modelos de equilibrio general que se utilizan actualmente, los cuales no suelen abarcar las BNA, por lo menos no extensamente. UN كما يمكن استعمالها في إعادة تقويم نماذج التوازن العام المطبقة، التي لا تتضمن عادة الحواجز غير التعريفية، أو لا تتضمنها وعلى الأقل بصورة موسعة.
    Señalaron que los modelos de equilibrio general podían capturar complejas relaciones económicas y se podían modificar para incluir factores como el transporte. UN وأشاروا إلى أنه بإمكان نماذج التوازن العام القابلة للحساب أن تشمل العلاقات الاقتصادية المعقدة وأنه يمكن تعديلها لكي تشمل عوامل من قبيل النقل.
    Esas repercusiones se estimaron utilizando el modelo de equilibrio general MS-MRT (modelo de comercio multisectorial-multirregional), respaldado con información recabada del Tercer Informe de Evaluación del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático. UN وقد تم تقدير هذه الآثار باستخدام نموذج التوازن العام (التجارة المتعددة القطاعات - المتعددة الأقاليم) وتم دعمها بمعلومات من تقرير التقييم الثالث للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ.
    Estas repercusiones se calcularon usando el modelo de equilibrio general MS-MRT (modelo de comercio multisectorialmultirregional) con información de apoyo procedente del Tercer Informe de Evaluación del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático (IPCC). UN وتم تقدير هذه الآثار باستخدام نموذج التوازن العام (النموذج التجاري متعدد القطاعات - متعددة الأقاليم) وتم تأييدها بمعلومات استقيت من تقرير التقييم الثالث للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ.
    Los modelos macroeconómicos, o la parte macroeconómica de los modelos cuando se utilizó un modelo integrado, fueron ya sea modelos de equilibrio general, por ejemplo CGEPL (Polonia), VATT y KESU (Finlandia), KEO (Japón),MULTIMAC (Austria), GTEM (Australia) y MSG (Noruega), o modelos de equilibrio parcial, por ejemplo el modelo SADEM (Nueva Zelandia). UN وكانت نماذج الاقتصاد الكلي، أو أجزاء من نماذج الاقتصاد الكلي، عندما يستخدم نموذج متكامل، إما نماذج توازن عام، مثل نماذج التوازن العام - بولندا (بولندا)، وVATT وKESU (فنلندا)، وKEO (اليابان) وMULTIMAC (النمسا)، وGTEM (أستراليا) وMSG (النرويج)، وإما نماذج التوازن الجزئي، مثل نموذج SADEM (نيوزيلندا).
    8) El Grupo de Trabajo Plenario Especial decide que, en la asignación de las tareas a los miembros de la lista de expertos y en la selección de estos, el Grupo de Expertos tomará en consideración un equilibrio general atendiendo a los criterios para el nombramiento de expertos, incluida una representación geográfica equitativa. UN (8) ويقرر الفريق العامل المخصص الجامع أن يأخذ فريق الخبراء في اعتباره التوازن العام عند اختيار أعضاء مجموعة الخبراء وتوزيع المهام عليهم، وأن يراعي معايير تعيين الخبراء، بما في ذلك التمثيل الجغرافي العادل.
    Además, se solicitó también a la Mesa que examinase el procedimiento administrativo utilizado para seleccionar al Grupo multidisciplinario de expertos provisional, prestando particular atención a la celebración de consultas eficaces a fin de asegurar un equilibrio general en relación con el programa de trabajo, y que preparase recomendaciones sobre el procedimiento para el proceso de selección de los futuros miembros del Grupo. UN وطلب إلى المكتب أيضاً أن يقوم باستعراض الإجراءات الإدارية المستخدمة في اختيار فريق الخبراء المتعدد التخصصات المؤقت، مع التركيز على وجه الخصوص على ضمان التشاور الفعال من أجل كفالة التوازن العام فيما يتعلق ببرنامج العمل، وصياغة توصيات بشأن الإجراءات الخاصة بعملية اختيار أعضاء فريق الخبراء المتعدد التخصصات في المستقبل.
    Debemos reconocer que, a pesar de los progresos puntuales logrados en los últimos años, el balance general sobre la revitalización sigue siendo precario. UN وعلينا أن نعترف بأنه، بالرغم من التقدم المحدد المحرز في الأعوام الأخيرة، ما زال غير ثابت التوازن العام للعمل بشأن التنشيط.
    Habida cuenta de que el equilibrio global entre los recursos ordinarios y otros recursos alcanzó un mínimo de un 49% en 2000, una de las prioridades del UNICEF es invertir esa tendencia. UN وإزاء تدني التوازن العام بين الموارد العادية والموارد الأخرى إلـى 49 في المائة في عام 2000، فإن عكس هذا الاتجاه يظل يمثل أولوية عليا بالنسبة لليونيسيف.
    Así, por ejemplo, un magistrado elegido entre los candidatos con experiencia en derecho procesal penal será sustituido por otro candidato con la misma especialización, a fin de mantener el equilibrio general de la Corte. UN ولذلك، مثلا، فإن قاضيا منتخبا من بين المرشحين ذوي الخبرة في المحاكمات الجنائية سيحل محله قاض آخر مثله وذلك بغية الحفاظ على التوازن العام للمحكمة.
    Según un análisis del equilibrio general basado en una hipótesis realista se estima un beneficio mundial para el bienestar de 100.000 millones de dólares. UN وقدِّرت مكاسب الرفاه الاجتماعي التي ستتحقق على الصعيد العالمي مع تطبيق سيناريو واقعي، بناء على تحليل التوازن العام للاقتصاد العالمي، بمقدار 100 بليون دولار.
    Pocos mecanismos de asesoramiento mundiales han logrado un verdadero equilibrio en la representación a nivel mundial, lo que refleja el desequilibrio general en la ciencia. UN وقلة من اﻵليات الاستشارية العالمية توصلت إلى توازن حقيقي في التمثيل العالمي، مما يعكس عدم التوازن العام في العلوم.
    Cuba evaluará cuidadosamente su voto, caso a caso, atendiendo al balance general de cada uno de los proyectos de resolución. UN وستقيِّم كوبا تصويتها على أساس كل حالة على حدة، بما يتماشى مع التوازن العام لكل مشروع قرار.
    Ahora bien, determinadas actividades, por ejemplo registros corporales, sólo pueden ser llevadas a cabo por mujeres, lo cual influye en el equilibrio general entre los sexos de los funcionarios de prisiones. UN بيد أن هناك أنشطة معينة، من قبيل عمليات التفتيش، لا يمكن أن يضطلع بها إلا نساء، وهذا يؤثر على التوازن العام للموظفين من ناحية نوع الجنس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد