164. La Comisión consideró que no cabía duda de que el equilibrio lingüístico era un objetivo deseable para los organizaciones internacionales. | UN | ١٦٤ - رأت اللجنة أنه ما من شك في أن التوازن اللغوي هو من اﻷهداف المستصوبة بالمنظمة الدولية. |
Ese plan se introdujo en las Naciones Unidas hace más de 20 años para alcanzar el equilibrio lingüístico. | UN | وقد استحدث هذا النظام في اﻷمم المتحدة منذ أكثر من ٢٠ سنة بهدف تحقيق التوازن اللغوي. |
Medida que tiene por objeto promover el equilibrio lingüístico en la Organización; consiste en la concesión e incrementos de sueldo dentro de la categoría a intervalos más breves. | UN | تدبير يرمي الى تشجيع التوازن اللغوي في المنظمة؛ ويتخذ شكل علاوة معجلة داخل الدرجة. بدل التنقل والمشقة |
Medida que tiene por objeto promover el equilibrio lingüístico en la Organización; consiste en la concesión e incrementos de sueldo dentro de la categoría a intervalos más breves. | UN | تدبير يرمي الى تشجيع التوازن اللغوي في المنظمة؛ ويتخذ شكل علاوة معجلة داخل الدرجة. بدل التنقل والمشقة |
Toda nueva ampliación para conseguir un equilibrio lingüístico requeriría un nivel importante de inversión adicional además de los recursos necesarios para la ejecución de los mandatos actuales. | UN | غير أن أي توسع جديد وصولا إلى تحقيق التوازن اللغوي سيتطلب قدرا كبيرا من الاستثمارات اﻹضافية التي تتجاوز الموارد اللازمة لتنفيذ الولايات الحالية. |
4. Destaca la importancia de mantener el equilibrio lingüístico en la difusión electrónica de información; | UN | ٤ - يؤكــد على أهمية الحفاظ على التوازن اللغوي في النشر الالكتروني للمعلومات؛ |
4. Destaca la importancia de mantener el equilibrio lingüístico en la difusión electrónica de información; | UN | ٤ - يؤكــد على أهمية الحفاظ على التوازن اللغوي في النشر الالكتروني للمعلومات؛ |
4. Destaca la importancia de mantener el equilibrio lingüístico en la difusión electrónica de información; | UN | ٤ - يؤكد على أهمية الحفاظ على التوازن اللغوي في النشر الالكتروني للمعلومات؛ |
La selección de los miembros de los grupos se basará en la necesidad de garantizar una presencia equilibrada de los temas seleccionados y el equilibrio lingüístico y regional. | UN | وينبغي أن يستند اختيار أعضاء اﻷفرقة إلى ضرورة ضمان تقديم عرض متوازن للمواضيع المختارة، فضلا عن التوازن اللغوي واﻹقليمي. |
4. Destaca la importancia de mantener el equilibrio lingüístico en la difusión electrónica de información; | UN | ٤ - يؤكــد على أهمية الحفاظ على التوازن اللغوي في النشر الالكتروني للمعلومات؛ |
A juicio de mi delegación, el equilibrio lingüístico dentro de la Organización podría lograrse alentando al personal de la Secretaría a que adquiera conocimientos de al menos uno más de los idiomas oficiales de las Naciones Unidas. | UN | ويرى وفد بلدي أنه يمكن تحقق التوازن اللغوي داخل المنظمة بتشجيع موظفي اﻷمانة العامة على بلوغ حد الاتقان في لغة اضافية واحدة على اﻷقل من اللغات الرسمية اﻷخرى لﻷمم المتحدة. |
6. Subraya asimismo la importancia de mantener el equilibrio lingüístico en la difusión electrónica de información; | UN | ٦ - يشدد أيضا على أهمية الحفاظ على التوازن اللغوي في النشر الالكتروني للمعلومات؛ |
6. Subraya asimismo la importancia de mantener el equilibrio lingüístico en la difusión electrónica de información; | UN | ٦ - يشدد أيضا على أهمية الحفاظ على التوازن اللغوي في النشر الالكتروني للمعلومات؛ |
6. Subraya también la importancia de mantener el equilibrio lingüístico en la difusión electrónica de información; | UN | ٦ - يشدد أيضا على أهمية الحفاظ على التوازن اللغوي في النشر الالكتروني للمعلومات؛ |
6. Subraya asimismo la importancia de mantener el equilibrio lingüístico en la difusión electrónica de información; | UN | ٦ - يشدد أيضا على أهمية الحفاظ على التوازن اللغوي في النشر الالكتروني للمعلومات؛ |
La selección de los miembros de los grupos se basará en la necesidad de garantizar una presencia equilibrada de los temas seleccionados y el equilibrio lingüístico y regional. | UN | وينبغي أن يستند اختيار أعضاء اﻷفرقة إلى ضرورة ضمان تقديم عرض متوازن للمواضيع المختارة، فضلاً عن التوازن اللغوي واﻹقليمي. |
154. En su 37º período de sesiones, la Comisión había pasado revista a la historia del plan de incentivos, que se había introducido por primera vez en las Naciones Unidas en 1972 como parte de un conjunto de medidas destinadas a mejorar el equilibrio lingüístico en la Organización. | UN | ١٥٤ - في الدورة السابعة والثلاثين استعرضت اللجنة تاريخ هذه الخطة، التي أدخلت ﻷول مرة في اﻷمم المتحدة في ١٩٧٢ كجزء من مجموعة من التدابير تهدف إلى تحسين التوازن اللغوي في المنظمة. |
Estimamos que ninguna razón, por válida que sea, debe servir de pretexto para un uso discriminatorio que no respete los deseos de los Estados Miembros y haga caso omiso de los principios que sustentan el equilibrio lingüístico consagrado por los padres fundadores de la Organización. | UN | وفي رأينا أنه لا ينبغي أن يكون هناك أي سبب - مهما يبدو وجيها - يتخذ كذريعة لاستعمال تمييزي لا يحترم رغبات الدول اﻷعضاء ويتجاهل المبادئ الكامنة في التوازن اللغوي الذي كرسه اﻵباء المؤسسون للمنظمة. |
El objetivo básico de la reforma de las Naciones Unidas, que comenzó hace algunos años, es traducir las realidades mundiales en hechos, y esto también presupone, entre otras cosas, el mantenimiento y el fortalecimiento de un equilibrio lingüístico en el seno de las Naciones Unidas. | UN | وإصلاح اﻷمم المتحدة، الذي بدأ منذ بضع سنوات، يستهدف أساسا ترجمة وقائع العالم إلى حقيقة. وهذا يعني، في جملة أمور، صون وتعزيز التوازن اللغوي في إطار اﻷمم المتحدة. |
Por último, el concepto de equilibrio lingüístico en el seno de la Organización procede del encabezamiento del párrafo 1 de esa resolución. | UN | كما أن فكرة التوازن اللغوي داخل المنظمة مستمدة هي ذاتها من ديباجة الفقرة ١ من القرار ٢٤٨٠ باء )د - ٢٣(. |