ويكيبيديا

    "التوازن بين الجنسين على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el equilibrio entre los géneros en
        
    • el equilibrio entre los géneros a
        
    • equilibrio de género
        
    • un equilibrio entre los géneros en
        
    • el equilibrio de géneros a
        
    • paridad entre los géneros en
        
    • ese equilibrio en
        
    • equilibrio entre los sexos
        
    • representación de los géneros a
        
    • un equilibrio entre los géneros a
        
    • al equilibrio entre los géneros indicaría
        
    La Comisión espera que se preste la debida atención a mantener el debido equilibrio entre los géneros en la selección de personal para los puestos de nivel directivo y a mejorar el equilibrio entre los géneros en todos los niveles. UN تتوقع اللجنة إيلاء الاهتمام اللازم للحفاظ على توازن ملائم بين الجنسين في عمليات الاختيار على مستوى الإدارة العليا، ولتحسين التوازن بين الجنسين على جميع المستويات.
    La Comisión espera que se preste la debida atención a mantener el debido equilibrio en la selección de personal para los puestos de nivel directivo y a mejorar el equilibrio entre los géneros en todos los niveles. UN تتوقع اللجنة إيلاء الاهتمام الواجب للحفاظ على توازن ملائم في الاختيارات التي تتم عند مستوى الإدارة العليا، وتحسين التوازن بين الجنسين على جميع المستويات.
    Asimismo, apoya las medidas adoptadas para aplicar el principio de la distribución geográfica equitativa, sobre todo en el cuadro orgánico, y asegurar el equilibrio entre los géneros a todos los niveles en la Secretaría. UN كما تدعم المجموعة الإجراء المتخذ لتطبيق مبدأ التوزيع الجغرافي العادل، وخصوصا على مستوى الوظائف من الفئة الفنية، ولكفالة التوازن بين الجنسين على جميع المستويات في الأمانة.
    También hay que considerar el principio de la representación geográfica equitativa mientras se avanza en procura de la meta del equilibrio de género 50/50. UN كما ينبغي أيضا أن يؤخذ في الاعتبار مبدأ التمثيل الجغرافي العادل عند تنفيذ هدف التوازن بين الجنسين على أساس ٥٠/٥٠.
    :: Observancia de un equilibrio entre los géneros en todos los planos de la adopción de decisiones; UN مراعاة التوازن بين الجنسين على جميع مستويات صنع القرار.
    El Director Ejecutivo debería adoptar nuevas medidas para mejorar el equilibrio de géneros a nivel superior, incluso en el caso de los representantes sobre el terreno. UN ينبغي أن يتخذ المدير التنفيذي مزيداً من التدابير من أجل تحسين التوازن بين الجنسين على مستوى الإدارة العليا، بما يشمل الممثلين الميدانيين.
    La estrategia incluye la utilización de un conjunto integrado de medidas para abordar la paridad entre los géneros en múltiples frentes a nivel institucional. UN وتشمل الاستراتيجية استخدام مجموعة من التدخلات المتكاملة لمعالجة التوازن بين الجنسين على جبهات متعددة على المستوى التنظيمي.
    Las importantes mejoras en el equilibrio entre los géneros en los niveles superiores de adopción de decisiones de la organización, los compromisos presupuestarios respecto del género y los nuevos procedimientos de rendición de cuentas han realzado el entorno propicio para la incorporación de la perspectiva de género. UN وقد عزز التحسن الكبير في التوازن بين الجنسين على أعلى مستويات اتخاذ القرارات في المنظمات، والالتزامات المالية تجاه مسائل الجنسين، وآليات المساءلة الجديدة، البيئة التمكينية من أجل إدماج مسألة الفوارق بين الجنسين في التيارات الرئيسية.
    115 b) [necesidad de fomentar el equilibrio entre los géneros en todos los niveles del sistema de atención sanitaria] UN 115 (ب) [ينبغي تعزيز التوازن بين الجنسين على جميع صعد نظام الرعاية الصحية]
    Asimismo, la Comisión espera que se preste la debida atención a mantener el debido equilibrio en la selección de personal para los puestos de nivel directivo y a mejorar el equilibrio entre los géneros en todos los niveles. UN 42 - وعلاوة على ذلك، تتوقع اللجنة إيلاء الاهتمام الواجب للحفاظ على توازن ملائم في الاختيارات التي تتم عند مستوى الإدارة العليا، وتحسين التوازن بين الجنسين على جميع المستويات.
    La Oficina de Recursos Humanos está reexaminando los sistemas generales de evaluación de las competencias. También vigila el equilibrio entre los géneros en relación con las metas establecidas por el personal directivo hacia el objetivo institucional de alcanzar el equilibrio entre hombres y mujeres y una mayor diversidad para el año 2010. UN 25 - ويعكف مكتب الموارد البشرية حاليا على إعادة النظر في مجمل أنظمة تقييم الكفاءة ورصد التوازن بين الجنسين على أساس مجموعة من الأهداف التي جرى تحديدها مع كبار المديرين والرامية إلى بلوغ الهدف العام للمؤسسة المتمثل في تحقيق توازنٍ بنسبة 50/50 وقدرٍ أكبر من التنوع بحلول عام 2010.
    La Comisión espera que se preste la debida atención a mantener el debido equilibrio en la selección de personal para los puestos de nivel directivo y a mejorar el equilibrio entre los géneros en todos los niveles (párr. 42). UN تتوقع اللجنة إيلاء الاهتمام الواجب للحفاظ على توازن ملائم في الاختيارات التي تتم عند مستوى الإدارة العليا، وتحسين التوازن بين الجنسين على جميع المستويات (الفقرة 42).
    En el ámbito de la contratación, se debe prestar atención a las competencias lingüísticas pertinentes, a mantener el debido equilibrio en la selección de personal directivo superior y a mejorar el equilibrio entre los géneros a todos los niveles. UN وفي سياق التعيين، ينبغي إيلاء اهتمام للمهارات اللغوية ذات الصلة، والحفاظ على توازن مناسب في الاختيارات على مستوى الإدارة العليا، وتحسين التوازن بين الجنسين على جميع المستويات.
    La especial atención dedicada a cumplir los objetivos institucionales de género ha llevado a mejorar el equilibrio entre los géneros a nivel de jefes y jefes de misión adjuntos, al pasar del 2% en 2007 al 22% en la actualidad. UN وأدى الاهتمام الجدّي بالتمسك بالأهداف الجنسانية للمنظمة إلى تحسين التوازن بين الجنسين على مستوى رؤساء البعثات ونوابهم، فسجل ارتفاعا من 2 في المائة في عام 2007 إلى 22 في المائة في الوقت الحاضر.
    El Grupo de los 77 y China es firme partidario del equilibrio de género en todos los niveles de la Secretaría, especialmente entre los Directores. UN وقال ان مجموعة الـ77 والصين تدعم كذلك المحافظة على التوازن بين الجنسين على جميع مستويات الأمانة، وبخاصة على مستوى منصب مدير.
    El programa apoya la participación de la mujer para lograr el equilibrio de género en todos los niveles de gobernanza local. UN ويدعم هذا البرنامج مشاركة المرأة لتحقيق التوازن بين الجنسين على جميع مستويات الحكم المحلي.
    7.2 Observancia de un equilibrio entre los géneros en todos los planos de la adopción de decisiones UN 7-2 مراعاة التوازن بين الجنسين على جميع مستويات صنع القرار
    El Director Ejecutivo debería adoptar nuevas medidas para mejorar el equilibrio de géneros a nivel superior, incluso en el caso de los representantes sobre el terreno. UN ينبغي أن يتخذ المدير التنفيذي مزيداً من التدابير من أجل تحسين التوازن بين الجنسين على مستوى الإدارة العليا، بما يشمل الممثلين الميدانيين.
    En su período de sesiones de julio de 2003, la Comisión pidió a su secretaría que recabara información estadística sobre la paridad entre los géneros en todas las categorías, incluidos los funcionarios de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que no formaban parte del escalafón y le presentara un informe sobre el particular antes de su período de sesiones de 2004. UN وقد طلبت اللجنة، في دورتها المعقودة في تموز/يوليه 2003 إلى أمانتها، جمع معلومات إحصائية عن التوازن بين الجنسين على جميع المستويات بما في ذلك المسؤولون غير المصنفين في رتب في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وتقديم تقرير بحلول دورتها في عام 2004.
    La Comisión espera que se preste la debida atención a la necesidad de mantener el debido equilibrio entre los géneros en la selección de personal para los puestos de nivel directivo superior y de mejorar ese equilibrio en todos los niveles (párr. 42). UN تتوقع اللجنة إيلاء الاهتمام اللازم للحفاظ على توازن ملائم بين الجنسين في عمليات الاختيار على مستوى الإدارة العليا، ولتحسين التوازن بين الجنسين على جميع المستويات (الفقرة 42).
    El mayor progreso se ha alcanzado en el FNUAP, donde hay equilibrio entre los sexos en todos los niveles. UN وكان أكثرها تقدما صندوق اﻷمم المتحدة للسكان الذي تحقق فيه التوازن بين الجنسين على جميع المستويات.
    La recomendación que se formula a continuación tiene por objeto mejorar la representación de los géneros a nivel superior en la Oficina. UN من المتوقَّع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تحسين التوازن بين الجنسين على مستوى الإدارة العليا داخل المكتب.
    52. El Experto independiente valora las medidas adoptadas por el Gobierno para lograr un equilibrio entre los géneros a todos los niveles y en particular al nivel de adopción de decisiones. UN 52- يرحب الخبير المستقل بالخطوات التي اتخذتها الحكومة لتحقيق التوازن بين الجنسين على جميع المستويات، ولا سيما على مستوى اتخاذ القرارات.
    A la inversa, un indicador luminoso verde en la página relativa al equilibrio entre los géneros indicaría que el departamento ha alcanzado el objetivo de la igualdad numérica entre los géneros en toda la Organización. UN وعلى العكس من ذلك، يدل ظهور ضوء أخضر على صفحة التوازن بين الجنسين على أن الإدارة قد بلغت هدف التوازن بين الجنسين بنسبة 50/50 على نطاق المنظومة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد