ويكيبيديا

    "التوجيهات العامة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • orientación general
        
    • las directrices generales
        
    • orientaciones generales
        
    • las instrucciones generales
        
    • orientará la política
        
    • overall guidance
        
    • orientación normativa general
        
    4. Destaca que el diálogo a nivel de país debe tener lugar bajo la orientación general del gobierno del país; UN " ٤ - يؤكد أن الحوار على الصعيد القطري ينبغي إجراؤه في إطار التوجيهات العامة للحكومات الوطنية؛
    4. Destaca que el diálogo a nivel de país debe tener lugar bajo la orientación general del gobierno del país; UN " ٤ - يؤكد أن الحوار على الصعيد القطري ينبغي إجراؤه في إطار التوجيهات العامة للحكومات الوطنية؛
    Además de dar una orientación general sobre el contenido de los informes, en las directrices revisadas también se formulan recomendaciones acerca del formato. UN وتتضمن المبادئ التوجيهية المنقحة، بالإضافة إلى التوجيهات العامة بشأن مضمون التقارير، توصيات تتعلق بشكلها.
    Ha sido elaborado con arreglo al espíritu de las directrices generales impartidas por las Naciones Unidas para la redacción de los informes periódicos sobre dicha convención. UN وتم إعداده في إطار التوجيهات العامة التي قررتها الأمم المتحدة من أجل إعداد التقارير الدورية بشأن الاتفاقية المذكورة.
    Se pueden consultar orientaciones generales sobre el SGA en: http://www.who.int/ipcs/capacity_building/ghs_statement/en/index.html UN يمكن الاطلاع على التوجيهات العامة بخصوص نظام التصنيف والتمييز في العنوان التالي:
    De conformidad con la orientación general impartida por el CRIC, el formato debería ser sencillo, su utilización debería ser eficaz en relación con los costos, y su contenido debería añadir valor a la información existente. UN وتمشياً مع التوجيهات العامة التي تقدمها لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، ينبغي أن يكون هذا الشكل بسيطاً، وأن يكون استخدامه فعالاً من حيث التكلفة، وأن يضيف مضمونه قيمة إلى المعلومات المتاحة.
    Aunque el Fondo está a disposición de la Secretaría, mi delegación subraya el hecho de que, si así lo desea la Asamblea puede proporcionarle una orientación general. UN وبينما يخضع الصندوق لتصرف الأمانة العامة، فإن وفد بلدي يؤكد على أن من مسؤولية الجمعية إصدار التوجيهات العامة له.
    La División de Servicios de Apoyo Administrativo ha desempeñado un papel fundamental en la prestación de orientación general y concreta sobre cuestiones generales de administración. UN وكان لشعبة خدمات الدعم الإداري دور أساسي في توفير التوجيهات العامة والخاصة بشأن مسائل الإدارة العامة.
    A estos últimos nos corresponde revisar las prioridades de la Organización y dar la orientación general que permita a las Naciones Unidas la consecución de sus propósitos y objetivos en un contexto internacional nuevo y sujeto siempre a cambios. UN فقد أصبح من واجب الدول الأعضاء أن تستعرض أولويات المنظمة وتقدم التوجيهات العامة التي تمكن الأمم المتحدة من مواصلة تطبيق مبادئها ومقاصدها في سياق دولي دائم التغير.
    33. La Secretaría presentó el proyecto de texto sobre la orientación general. UN 33 - قدمت الأمانة مشروع نص عن التوجيهات العامة.
    El informe también puede ser utilizado por los gobiernos nacionales y las instalaciones a modo de material de consulta con carácter de orientación general sobre el manejo ambientalmente racional. UN ويمكن أيضاً أن تستخدم التقرير الحكومات والمرافق الوطنية كمصدر للمعلومات عن التوجيهات العامة بشأن الإدارة السليمة بيئياً.
    El Subsecretario General de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo, por conducto de la Dependencia de Administración de Bienes fuera de la Sede, proporcionará orientación general y asesoramiento técnico sobre la planificación, el diseño y la construcción del proyecto. UN وسيقوم الأمين العام المساعد لمكتب خدمات الدعم المركزية بتقديم التوجيهات العامة والمشورة التقنية بشأن التخطيط للمشروع وتصميمه وتشييده، وذلك عن طريق وحدة إدارة الممتلكات في الخارج.
    Pide a la Asociación que revise el proyecto de documento de orientación general teniendo en cuenta las observaciones formuladas con arreglo al párrafo 6 del presente documento; UN 7 - يدعو الشراكة إلى تنقيح مشروع وثيقة التوجيهات العامة آخذة في الاعتبار التعليقات المقدمة عملاً بالفقرة 6 أعلاه؛
    En la sección I del anexo de esel presente documento se reproducese incluye la orientación general para el mecanismo financiero, que figura en el anexo de la decisión SC1/9. UN ويتضمن الفرع الأول من مرفق الوثيقة التوجيهات العامة للآلية المالية التي أرفقت بالمقرر ا س - 1/9.
    las directrices generales para la aplicación de las disposiciones de la resolución son establecidas colectivamente por el sistema de las Naciones Unidas por conducto del Comité Consultivo en Cuestiones de Programas y de Operaciones. UN وتقوم منظومة اﻷمم المتحدة مجتمعة، من خلال اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية، بوضع التوجيهات العامة المتعلقة بكيفية تنفيذ أحكام القرار.
    Además, teniendo presentes las directrices generales en materia de políticas del Comité Ejecutivo, el citado Comité formula recomendaciones sobre políticas estratégicas que somete a la aprobación de la Alta Comisionada y del Comité Superior de Gestión. UN وتقوم، علاوة على ذلك، بوضع توصيات تتعلق بالسياسات الاستراتيجية في ضوء التوجيهات العامة الصادرة عن اللجنة التنفيذية كي يتم اعتمادها من جانب المفوضة السامية ولجنة اﻹدارة العليا.
    Respecto de este último punto, las directrices generales proporcionadas por la Conferencia se traducirían en un programa de trabajo del Grupo de Trabajo sobre el Plan de Mediano Plazo y el Presupuesto por Programas con posterioridad a la Conferencia. UN وفيما يتعلق بالنقطة الأخيرة، قال إن التوجيهات العامة التي يقدمها المؤتمر سوف تترجم إلى برنامج عمل من قبل الفرقة العاملة المعنية بالخطة المتوسطة الأجل والميزانية البرنامجية وذلك عقب المؤتمر.
    No obstante, puede ser útil que el gobierno imparta ciertas orientaciones generales a los funcionarios que vayan a actuar en nombre de las autoridades contratantes, definiendo, por ejemplo, principios orientadores para la asignación de los riesgos. UN ورغم ذلك قد يكون من المفيد أن توفر الحكومة بعض التوجيهات العامة للموظفين الذين يعملون بالنيابة عن السلطات المتعاقدة المحلية، وذلك مثلا بوضع مبادىء استشارية بشأن توزيع المخاطر.
    Le agradeceré que se sirva hacerme saber en el plazo más breve posible, después de las consultas que considere necesarias, si estas orientaciones generales cuentan con su consentimiento. UN وسأكون ممتنة لو أبلغتموني في أقرب وقت ممكن، بعد إجراء المشاورات التي ترونها ضرورية، إذا كانت هذه التوجيهات العامة تحظى بموافقتكم.
    1. El Consejo de Administración será el principal órgano encargado de la supervisión y la adopción de decisiones del Instituto, y también aplicará las instrucciones generales establecidas para la labor del Instituto por la Conferencia de Ministros Africanos de Finanzas, Planificación y Desarrollo Económico de la Comisión Económica para África. UN 1 - مجلس الإدارة هو الهيئة الرئيسية للإشراف وصنع القرار في المعهد، ويعمل من أجل تنفيذ التوجيهات العامة التي تحددها لعمل المعهد اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومؤتمر وزراء المالية والتخطيط والتنمية الاقتصادية الأفارقة.
    El subprograma vigilará y supervisará constantemente el apoyo administrativo a la misión y orientará la política en la materia. UN وسيتواصل في إطاره رصد تقديم الدعم الإداري وتوفير التوجيهات العامة المتعلقة به والإشراف عليه.
    Preliminary guidance - The guidance for each indicator needs to be complemented based on the comment provided below and in the overall guidance in chapter I above. UN توجيهات أوّلية ينبغي استكمال التوجيهات لكل مؤشِّر على أساس التعليقات المقدَّمة أدناه وفي التوجيهات العامة الواردة في الفصل الأول أعلاه
    iii) Proporcionar orientación normativa general para la dirección y coordinación de los programas ambientales en el sistema de las Naciones Unidas; UN ' 3` تقديم التوجيهات العامة التي تتَّبع في إدارة وتنسيق البرامج البيئية داخل منظومة الأمم المتحدة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد