ويكيبيديا

    "التوجيهية الدولية المتعلقة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Directrices internacionales sobre
        
    • Directrices Internacionales para
        
    • Directrices sobre
        
    • directrices internacionales en materia
        
    • directrices internacionales relativas al
        
    Este programa se ampliará para incluir la preparación de un nuevo conjunto de Directrices internacionales sobre la planificación urbana. UN وسيتم توسيع نطاق هذا البرنامج ليشمل إعداد مجموعة جديدة من المبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة بالتخطيط الحضري.
    A. Complementariedad con las Directrices internacionales sobre descentralización y fortalecimiento de las autoridades locales UN ألف - التكامل مع المبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة باللامركزية وتقوية السلطات المحلية
    El Consejo señaló a la atención la Sexta Directriz revisada de las Directrices internacionales sobre el VIH/SIDA y los derechos humanos y resaltó la necesidad de una amplia difusión, aplicación y vigilancia de las directrices y en particular de la Sexta Directriz revisada. UN ولفت المجلس الانتباه إلى المبدأ التوجيهي 6 المنقح من المبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة بالإيدز وفيروسه وحقوق الإنسان، وأكد الحاجة إلى نشر وتنفيذ ورصد المبادئ التوجيهية والمبدأ التوجيهي 6 المنقح.
    Las normas y Directrices internacionales sobre el estado de derecho, la democracia y la buena gestión de los asuntos públicos, incluidas las medidas contra la corrupción, pueden con frecuencia integrarse en la cooperación técnica en el ámbito de los derechos humanos. UN ففي كثير من الأحيان تكون المعايير والمبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة بسيادة القانون، والديمقراطية، والحكم الرشيد، أموراً مناسبة للإدماج مع التعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان.
    Elaboración de las Directrices Internacionales para la Ordenación de las Pesquerías de Aguas Profundas en Alta Mar UN ألف - وضع المبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة بإدارة مصائد الأسماك في أعماق أعالي البحار
    También se reconocieron el importante papel de la UNCTAD y su contribución a la revisión de las Directrices internacionales sobre la IED. UN وقد سُلِّم بالدور الهام للأونكتاد وبإسهاماته المهمة في تنقيح المبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة بإحصاءات الاستثمار الأجنبي المباشر.
    El examen recomienda también una mayor inversión en las capacidades nacionales para garantizar que se respeten los principios, las normas y las Directrices internacionales sobre la justicia de menores. UN كما أوضحت أن الاستعراض أوصى بالمزيد من الاستثمار في مجال القدرات الوطنية لضمان تطبيق المعايير والقواعد والمبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة بقضاء الأحداث.
    A. Directrices internacionales sobre censos UN ألف - المبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة بالتعدادات
    A. Directrices internacionales sobre censos UN ألف - المبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة بالتعدادات
    Entre las iniciativas adoptadas hay también otras directrices más concretas que comprenden aspectos técnicos del proceso de extracción, como las Directrices internacionales sobre el uso de cianuro y otros productos químicos tóxicos. UN وتشمل أيضا مبادئ توجيهية أكثر تحديدا تغطي الجوانب التقنية لعملية التعدين، من قبيل المبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة باستخدام السيانيد وغيره من المواد الكيميائية السمية.
    Mejorar la articulación y coordinación entre los niveles administrativos es fundamental para hacer frente a mandatos superpuestos y potenciar las complementariedades indispensables en la financiación de los servicios básicos en consonancia con las Directrices internacionales sobre descentralización. UN وإن تحسين الصياغة والتنسيق بين المستويات الإدارية ضروري جداًّ لمعالجة تداخل التفويضات وتحسين الخصال التكميلية التي لا يُستغنى عنها في تمويل الخدمات الأساسية على نحو يتفق مع المبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة باللامركزية.
    Además, promoverá las Directrices internacionales sobre la descentralización y el fortalecimiento de las autoridades locales y sobre el acceso a los servicios básicos para todos, al igual que la inclusión y participación sociales. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيروج للمبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة باللامركزية وتعزيز السلطات المحلية واستفادة الجميع من الخدمات الأساسية، فضلا عن الإدماج الاجتماعي والمشاركة المجتمعية.
    No obstante, pese a las posibles repercusiones multilaterales, existe una carencia generalizada de Directrices internacionales sobre gestión de las corrientes de capital. UN غير أنه، على الرغم من التداعيات المحتملة المتعددة الجوانب، يوجد بصفة عامة نقص في المبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة بإدارة تدفقات رأس المال.
    Además, promoverá las Directrices internacionales sobre la descentralización y el fortalecimiento de las autoridades locales y sobre el acceso a los servicios básicos para todos, al igual que la inclusión y participación sociales. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيروج للمبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة باللامركزية وتعزيز السلطات المحلية واستفادة الجميع من الخدمات الأساسية، فضلا عن الإدماج الاجتماعي والمشاركة المجتمعية.
    Además, promoverá las Directrices internacionales sobre la descentralización y el fortalecimiento de las autoridades locales y sobre el acceso a los servicios básicos para todos, al igual que la inclusión y participación sociales. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيروج للمبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة باللامركزية وتعزيز السلطات المحلية واستفادة الجميع من الخدمات الأساسية، فضلا عن الإدماج الاجتماعي والمشاركة المجتمعية.
    Además, promoverá las Directrices internacionales sobre la descentralización y el fortalecimiento de las autoridades locales y sobre el acceso a los servicios básicos para todos, al igual que la inclusión y participación sociales. UN إضافة إلى ذلك، سيروج الموئل للمبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة باللامركزية وتعزيز السلطات المحلية وتلك المتعلقة بإمكانية حصول الجميع على الخدمات الأساسية، فضلا عن الإدماج والمشاركة الاجتماعيين.
    En particular, la UIP prestó asistencia al Programa a fines de 1998 para formar un grupo de trabajo de parlamentarios que preparase un manual para legisladores sobre cómo podrían éstos aplicar las Directrices internacionales sobre el VIH/SIDA y los derechos humanos Publicación de las Naciones Unidas, número de venta: S.98.XIV.1. . UN وبصورة خاصة، قام الاتحاد في نهاية عام ١٩٩٨، بمساعدة ذلك البرنامج في إنشاء فريق عامل متألف من برلمانيين ﻹعداد كتيـب إرشادي للبرلمانيين بشأن الطريقة التي يمكنهم أن ينفذوا بها المبـادئ التوجيهية الدولية المتعلقة بفيروس نقــص المناعــة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب وحقوق اﻹنسان.
    Las Directrices internacionales sobre el VIH/SIDA y los derechos humanos constituyen el elemento fundamental de las actividades para combatir la epidemia basadas en los derechos humanos, por lo que los gobiernos deben continuar sus esfuerzos para aplicarlas. UN والمبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وحقوق الإنسان تشكل عنصرا أساسيا في التصدي القائم على حقوق الإنسان، وينبغي للحكومات أن تواصل جهودها الرامية إلى تنفيذها.
    b) Las Directrices Internacionales para las entidades públicas y/o privadas19; UN (ب) المبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة بالكيانات العامة و/أو الخاصة(19)؛
    La secretaría del ONUSIDA junto con el ACNUDH sigue fomentando la divulgación y el uso de la sexta directriz revisada de las Directrices sobre el VIH/SIDA y los Derechos Humanos en el contexto de la reforma legislativa y normativa, así como las iniciativas para ampliar el acceso a las actividades de prevención, los tratamientos, la atención médica y el apoyo. UN وتواصل الأمانة، بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، الترويج لنشر واستخدام المبدأ التوجيهي المنقح 6 بالمبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وحقوق الإنسان في سياق إصلاح القوانين والسياسات، فضلاً عن مبادرات التوسع في فرص الوقاية والعلاج والرعاية والدعم.
    La Relatora Especial aborda en sus conclusiones también otras cuestiones, entre ellas la extradición, la impunidad, la cuestión del examen periódico de las medidas nacionales contra el terrorismo y su conformidad con las normas de los derechos humanos y del derecho humanitario, las directrices internacionales en materia de medidas antiterroristas y la labor de la Asamblea General y del Comité contra el Terrorismo. UN كما تتناول في استنتاجاتها العديد من المسائل الأخرى، بما فيها تسليم الأشخاص، والإفلات من العقوبة، ومسألة الاستعراض الدوري للتدابير الوطنية لمكافحة الإرهاب وتمشيها مع قواعد حقوق الإنسان أو القانون الإنساني، والمبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة بتدابير مكافحة الإرهاب، وعمل الجمعية العامة ولجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن.
    Se proporcionan servicios técnicos para apoyar a ocho países en la adaptación y aplicación de las directrices internacionales relativas al acceso universal a los servicios básicos. UN ويتم توفير الخدمات التقنية لدعم ثمانية بلدان على تكييف وتنفيذ المبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة بالحصول على الخدمات الأساسية للجميع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد