ويكيبيديا

    "التوجيهية الوطنية المعنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Directivo Nacional sobre
        
    • Directivo Nacional de
        
    • Directivo Nacional para
        
    Además del establecimiento del Comité Directivo Nacional sobre la Violencia contra la Mujer, la estrategia gubernamental para prevenir y eliminar la violencia contra la mujer incluye: UN وفضلا عن إنشاء اللجنة التوجيهية الوطنية المعنية بالعنف ضد المرأة، فإن استراتيجية الحكومة لمنع العنف ضد المرأة والقضاء عليه تتضمن ما يلي:
    Datos básicos sobre el Comité Directivo Nacional sobre la Violencia contra la Mujer UN خلفية اللجنة التوجيهية الوطنية المعنية بالعنف ضد المرأة
    En Irlanda se establecieron comités regionales y entidades asesoras en el ámbito del Comité Directivo Nacional sobre la violencia contra la mujer. UN وفي أيرلندا، تم إنشاء لجان وكيانات استشارية إقليمية في إطار اللجنة التوجيهية الوطنية المعنية بالعنف ضد المرأة.
    La Misión también proporcionará apoyo al Comité Directivo Nacional de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وستقدم البعثة الدعم أيضا للجنة التوجيهية الوطنية المعنية بالأهداف الإنمائية للألفية.
    :: 2 seminarios sobre las leyes de reforma del sector de seguridad y el proceso de coordinación y control de la reforma del sector de seguridad para el Comité Directivo Nacional de la Reforma del Sector de Seguridad y la Secretaría de Coordinación UN :: تنظيم حلقتين دراسيتين للجنة التوجيهية الوطنية المعنية بإصلاح قطاع الأمن وأمانة التنسيق بشأن قوانين إصلاح قطاع الأمن وتنسيق عملية إصلاح قطاع الأمن ومراقبتها
    La Misión apoyó al Comité Directivo Nacional para los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وقامت البعثة بدعم اللجنة التوجيهية الوطنية المعنية بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Sírvanse explicar el motivo por el cual el Comité Directivo Nacional sobre el Género establecido en 1993 con el fin de aplicar las recomendaciones posteriores a la Conferencia de Beijing no ha realizado ninguna actividad desde 1998. UN ويرجى بيان السبب في أن اللجنة التوجيهية الوطنية المعنية بالقضايا الجنسانية التي شكلت في عام 1993 لتنفيذ توصيات مرحلة ما بعد بيجين قد تعطل نشاطها منذ عام 1998.
    Dado que la violencia contra la mujer es a menudo un delito oculto, el Departamento de Justicia, Igualdad y Reforma Legislativa ha tratado de promover la toma de conciencia acerca de la cuestión, entre otras cosas, con una campaña de publicidad en los canales nacionales de televisión y radio en colaboración con el Comité Directivo Nacional sobre la Violencia contra la Mujer. UN ولما كان العنف الموجه ضد المرأة جريمة مستترة في الكثير من الأحيان، فإن إدارته حاولت توعية الجمهور بالمسألة بطرق عدة من بينها الاضطلاع بحملة إعلانات في محطات التلفزة والإذاعة اللاسلكية الوطنية بالاقتران مع اللجنة التوجيهية الوطنية المعنية بالعنف الموجه ضد المرأة.
    :: Prestación de apoyo al proceso de los Objetivos de Desarrollo del Milenio mediante reuniones informativas de sensibilización por conducto de los grupos de trabajo sobre las prioridades nacionales, así como la prestación de apoyo de secretaría al comité Directivo Nacional sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio y la elaboración y ejecución de un plan nacional de divulgación sobre las prioridades nacionales UN :: تقديم الدعم لعملية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية عن طريق عقد اجتماعات إعلامية للتوعية من خلال الأفرقة العاملة المعنية بالأولويات الوطنية وكذلك عن طريق تقديم الدعم بخدمات الأمانة إلى اللجنة التوجيهية الوطنية المعنية بالأهداف الإنمائية للألفية، ودعم إنتاج وتنفيذ خطة للتوعية بالأولويات الوطنية
    Prestación de apoyo al proceso de los Objetivos de Desarrollo del Milenio mediante reuniones informativas de sensibilización por conducto de los grupos de trabajo sobre prioridades nacionales, así como prestación de apoyo de secretaría al comité Directivo Nacional sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio y elaboración y ejecución de un plan nacional de divulgación sobre las prioridades nacionales UN تقديم الدعم لعملية الأهداف الإنمائية للألفية عن طريق عقد اجتماعات إعلامية للتوعية من خلال الأفرقة العاملة المعنية بالأولويات الوطنية، وكذلك عن طريق تقديم الدعم بخدمات الأمانة إلى اللجنة التوجيهية الوطنية المعنية بالأهداف الإنمائية للألفية، ودعم إنتاج وتنفيذ خطة للتوعية بالأولويات الوطنية
    Por su parte, la coordinación entre los interesados nacionales e internacionales también ha mejorado, con la puesta en marcha de los cuatro grupos de trabajo técnicos del Comité Directivo Nacional sobre la Reforma del Sector de la Seguridad. UN 36 - وتحسّن التنسيق أيضا بين الجهات المعنية الوطنية والدولية مع بدء عمل الأفرقة العاملة التقنية الأربعة التابعة للجنة التوجيهية الوطنية المعنية بإصلاح قطاع الأمن، التي تضم ممثلين عن الحكومة وشركاء ثنائيين ودوليين.
    En el contexto del programa, se ha establecido un comité Directivo Nacional sobre la armonía racial y religiosa, que proporciona a los líderes étnicos y religiosos una plataforma nacional para reunirse con el fin de fortalecer la interacción y la participación entre sus comunidades. UN وأنشئت اللجنة التوجيهية الوطنية المعنية بالوئام العرقي والديني في إطار برنامج الإشراك المجتمعي من أجل منح زعماء الجماعات الإثنية والدينية منهاجا وطنيا للاجتماع مع بعضهم البعض من أجل تعزيز التفاعل والتواصل بين المجتمعات المحلية.
    12. El orador preside personalmente el Comité Directivo Nacional sobre la Violencia contra la Mujer, creado en 1997, cuya labor consiste en promover la cooperación interinstitucional para fomentar la toma de conciencia sobre la cuestión, realizar investigaciones y supervisar la aplicación de las recomendaciones del Grupo de Trabajo sobre la Violencia contra la Mujer. UN 12 - وواصل كلامه قائلا إنه شخصيا يرأس اللجنة التوجيهية الوطنية المعنية بالعنف الموجه ضد المرأة، وهي لجنة أُنشئت في عام 1997 تُعنى بتشجيع التعاون بين الوكالات للتوعية بهذه المسألة، كما تُعنى بإجراء البحوث، ورصد تنفيذ توصيات فرقة العمل المعنية بالعنف الموجه ضد المرأة.
    El Ministerio que dirige la oradora es miembro del comité Directivo Nacional de derechos humanos, que supervisa la política y las instituciones nacionales en este ámbito. UN وإن وزارتها عضو في اللجنة التوجيهية الوطنية المعنية بحقوق الإنسان التي تشرف على السياسات والمؤسسات الوطنية في هذا المجال.
    En los últimos meses, el Gobierno, con el apoyo de sus asociados, ha puesto en marcha medidas para revitalizar el Comité Directivo Nacional de Empleo y Empoderamiento Juveniles y el fondo colectivo para los jóvenes. UN 25 - وفي الأشهر القليلة الأخيرة، بذلت الحكومة، بدعم من شركائها، جهودا لتنشيط اللجنة التوجيهية الوطنية المعنية بتوظيف الشباب وتمكينهم والصندوق المشترك للشباب.
    Filipinas ha ampliado las atribuciones, funciones y composición del Comité Directivo Nacional de la Semana de la Familia, que ha pasado a denominarse " Comité Nacional de la Familia Filipina " . UN 79 - ووسعت الفلبين سلطات اللجنة التوجيهية الوطنية المعنية بأسبوع الأسرة، ومهام اللجنة وعضويتها، وتُعرف اللجنة الآن باسم اللجنة الوطنية المعنية بالأسرة الفلبينية.
    Otra novedad fue, que el 5 de abril de 2011, el Comité Directivo Nacional de los Objetivos de Desarrollo del Milenio acordó dar prioridad a las metas de los Objetivos de Desarrollo del Milenio cuya consecución no marchaba al ritmo previsto, especialmente en la esfera de la nutrición. UN وفي تطور آخر، وافقت اللجنة التوجيهية الوطنية المعنية بالأهداف الإنمائية للألفية، في 5 نيسان/أبريل 2011، على إعطاء الأولوية للأهداف " خارج المسار " ، لا سيما في مجال التغذية.
    138. En el marco del Programa de participación comunitaria iniciado en 2006, el Comité Directivo Nacional de Armonía Racial y Religiosa ofrece un foro en el que los líderes étnicos, religiosos, comunitarios y gubernamentales pueden dialogar, crear redes de confianza y formular estrategias para fortalecer las interacciones comunitarias. UN 138- وفي إطار " برنامج الحوار المجتمعي " الذي استهل في عام 2006، توفر اللجنة التوجيهية الوطنية المعنية بالوئام العرقي والديني منبراً للحوار بين القادة من مختلف الأعراق والديانات والطوائف والحكومة، وتقيم شبكات لبناء الثقة، وترسم استراتيجيات لتعزيز التفاعلات المجتمعية.
    Fuentes: LECS1, LECS2, LECS3 y Comité Directivo Nacional de Desarrollo Rural y Reducción de la Pobreza. UN المصادر: الدراسة الاستقصائية الأولى للإنفاق والاستهلاك في لاو، والدراسة الاستقصائية الثانية للإنفاق والاستهلاك في لاو، والدراسة الاستقصائية الثالثة للإنفاق والاستهلاك في لاو، واللجنة التوجيهية الوطنية المعنية بالتنمية الريفية والحد من الفقر.
    La Misión apoyará al Comité Directivo Nacional para los Objetivos de Desarrollo del Milenio, así como las medidas del equipo de las Naciones Unidas en el país y otros asociados internacionales para fomentar la capacidad de las instituciones nacionales en materia de preparación y respuesta en caso de desastres. UN وستدعم البعثة اللجنة التوجيهية الوطنية المعنية بالأهداف الإنمائية للألفية وجهود الفريق القطري والشركاء الدوليين الآخرين في بناء قدرات المؤسسات الوطنية في مجال التأهب للكوارث والتصدي لها.
    25. El Comité Directivo Nacional para la eliminación del trabajo infantil (2001), presidido por el Ministro de Trabajo, es la más alta instancia encargada de integrar la cuestión del trabajo infantil en la formulación de la política nacional. UN 25- واللجنة التوجيهية الوطنية " المعنية بالقضاء على عمالة الأطفال " (2001) التي يرأسها وزير العمل، هي أعلى هيئة تُعنى بضمان مراعاة مسألة عمل الأطفال لدى رسم السياسات الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد