Por último, las directrices para la protección del consumidor contienen las normas en la materia elaboradas en las Naciones Unidas. | UN | وترد معايير اﻷمم المتحدة لحماية المستهلك في المبادئ التوجيهية لحماية المستهلك. |
Es preciso aplicar plenamente y con urgencia las directrices para la protección del consumidor aprobadas en 1999. | UN | وينبغي تنفيذ المبادئ التوجيهية لحماية المستهلك التي اعتُمدت في عام 1999 تنفيذا كاملا وعاجلا. |
Tengo el honor de dirigirme a usted en nombre del Gobierno de la República de Zimbabwe a fin de solicitarle que se convoque una reunión consultiva para Africa sobre la aplicación de las directrices para la protección del consumidor. | UN | يشرفني أن أتقدم إليكم، نيابة عن حكومة جمهورية زمبابوي، بطلب عقد اجتماع استشاري لافريقيا بشأن تنفيذ المبادئ التوجيهية لحماية المستهلك. |
La Conferencia reconoció los importantes avances que se están realizando en la promoción de las directrices para la protección del consumidor en África. | UN | ٢٠ - سلم المؤتمر بالتقدم الهام الذي يجري إحرازه في تعزيز المبادئ التوجيهية لحماية المستهلك في أفريقيا. |
Además, la Comisión destaca la necesidad de prestar asistencia a los países para la aplicación de las directrices para la protección de los consumidores aprobadas por la Asamblea General en 1985. | UN | وفضلا عن ذلك، تشدد اللجنة على الحاجة إلى مساعدة البلدان لتنفيذ مجموعة المبادئ التوجيهية لحماية المستهلك التي اعتمدتها الجمعية العامة في سنة ١٩٨٥. |
La conferencia pasó revista a los avances realizados en la aplicación de las directrices para la protección del consumidor en los países de la región y estudió la posible extensión de las directrices a otros ámbitos. | UN | واستعرض المؤتمر التقدم المحرز في تنفيذ المبادئ التوجيهية لحماية المستهلك في بلدان المنطقة، ونظر في مسألة توسيع نطاق المبادئ التوجيهية ليشمل مجالات أخرى. |
directrices para la protección del consumidor | UN | المبادئ التوجيهية لحماية المستهلك |
La Asamblea General aprobó las directrices para la protección del consumidor en la resolución 39/248 de 9 de abril de 1985. | UN | ١ - اعتمدت الجمعية العامة في عام ١٩٨٥، المبادئ التوجيهية لحماية المستهلك في قرارها ٣٩/٢٤٨ المؤرخ ٩ نيسان/أبريل ١٩٨٥. |
4. directrices para la protección del consumidor. | UN | ٤ - المبادئ التوجيهية لحماية المستهلك. |
4. directrices para la protección del consumidor | UN | ٤ - المبادئ التوجيهية لحماية المستهلك |
directrices para la protección del consumidor | UN | المبادئ التوجيهية لحماية المستهلك |
directrices para la protección del consumidor | UN | المبادئ التوجيهية لحماية المستهلك |
Ampliación de las directrices para la protección del consumidor de manera que incluyan directrices sobre modalidades | UN | ١٩٩٩/٧ - توسيع نطاق مبادئ اﻷمم المتحدة التوجيهية لحماية المستهلك لكي تشمل الاستهلاك المستدام |
Por consiguiente, Consumers International apreciará el apoyo de sus miembros a la importante labor de la UNCTAD en cuanto a la revisión de las directrices para la protección del consumidor a fin de fortalecer ese aspecto. | UN | ولذلك، فإن المنظمة الدولية للمستهلكين تقدر دعم الأعضاء لعمل الأونكتاد الهام في استعراض المبادئ التوجيهية لحماية المستهلك لتعزيزها في هذا الصدد. |
En su trigésimo noveno período de sesiones la Asamblea General adoptó las directrices para la protección del consumidor (resolución 39/248). | UN | وقد اعتمدت الجمعية العامة في دورتها التاسعة والثلاثين المبادئ التوجيهية لحماية المستهلك )القرار ٣٩/٢٤٨(. |
En el presente informe se pasa revista a los progresos realizados en el período comprendido entre 1995 y 1996 y en los planos nacional, regional e internacional en la aplicación de las directrices para la protección del consumidor. | UN | ٤ - يستعرض هذا التقرير التقدم المحرز في فترة ما بين ١٩٩٥ و ١٩٩٦ على الصعد الوطنية واﻹقليمية والدولية في تنفيذ المبادئ التوجيهية لحماية المستهلك. |
El Consejo Económico y Social, en su resolución 1995/53, reconoció el papel de las asociaciones civiles y las organizaciones no gubernamentales en el fomento de la aplicación de las directrices para la protección del consumidor. | UN | ٧١ - اعترف المجلـس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره ١٩٩٥/٥٣، بأهمية دور المجتمع المدني، ولا سيما المنظمات غير الحكومية في تعزيز تنفيذ المبادئ التوجيهية لحماية المستهلك. |
Suecia considera que la ampliación de las directrices para la protección del consumidor debería formar parte de la política de la Unión Europea en la materia e integrarse también en el marco del Consejo Nórdico de Ministros y de la OCDE. | UN | ٥٤ - تعتبر السويد أن توسيع نطاق المبادئ التوجيهية لحماية المستهلك ينبغي أن يكون جزءا من سياسة الاستهلاك على صعيد الاتحاد اﻷوروبي، وكذلك داخل إطار مجلس وزراء بلدان الشمال ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
Como ya se ha señalado, en un entorno económico internacional que cambia rápidamente, las organizaciones de consumidores han expresado la necesidad de revisar las directrices para la protección del consumidor y extenderlas a nuevos ámbitos en que esa protección es deseable. | UN | ٥٥ - على نحو ما لوحظ آنفا، أعربت منظمات المستهلكين، في سياق البيئة الاقتصادية الدولية السريعة التغير، عن الحاجة إلى استعراض المبادئ التوجيهية لحماية المستهلك وتوسيع نطاقها ليشمل مجالات جديدة من المستصوب فيها حماية المستهلك. |
Además, la Comisión destaca la necesidad de prestar asistencia a los países para la aplicación de las directrices para la protección de los consumidores aprobadas por la Asamblea General en 1985. | UN | وفضلا عن ذلك، تشدد اللجنة على الحاجة إلى مساعدة البلدان لتنفيذ مجموعة المبادئ التوجيهية لحماية المستهلك التي اعتمدتها الجمعية العامة في سنة ١٩٨٥. |
Ampliación de las directrices de las Naciones Unidas para la protección del consumidor de manera que incluyan directrices sobre modalidades de consumo sostenible | UN | توسيع نطاق مبادئ اﻷمم المتحدة التوجيهية لحماية المستهلك لكي تشمل الاستهلاك المستدام |