directrices para la presentación de informes y criterios relativos a las bases | UN | المبادئ التوجيهية للإبلاغ ومعايير خطوط الأساس والرصد وفترات الاعتماد |
Cuando no se proporcionen datos, deberán utilizarse las claves de notación que figuran en el párrafo 24 de las directrices para la presentación de informes. | UN | وينبغي استخدام المؤشرات القياسية المبينة في الفقرة 24 من المبادئ التوجيهية للإبلاغ عند عدم إدراج بيانات. |
Dos grupos se ocuparon de las cuestiones metodológicas y técnicas relativas a las directrices para la presentación de informes y las directrices para el examen. | UN | تناول فريقان القضايا المنهجية والتقنية المتعلقة بالمبادئ التوجيهية للإبلاغ والاستعراض. |
9. El Comité decidió crear un grupo de trabajo encargado de preparar un proyecto de directrices sobre la presentación de informes. | UN | 9- وقررت اللجنة أن تنشئ فريقاً عاملاً لإعداد مشروع المبادئ التوجيهية للإبلاغ. |
directrices de presentación de informes anuales de 2007 | UN | المبادئ التوجيهية للإبلاغ السنوي لعام 2007 |
Cuando no se proporcionen datos, deberán utilizarse las claves de notación que figuran en el párrafo 28 de las directrices para la presentación de informes. | UN | وينبغي استخدام المؤشرات القياسية المبينة في الفقرة 28 من المبادئ التوجيهية للإبلاغ عند عدم إدراج بيانات. |
Cuando no se proporcionen datos, deberán utilizarse las claves de notación que figuran en el párrafo 28 de las directrices para la presentación de informes. | UN | وينبغي استخدام الرموز المبينة في الفقرة 28 من هذه المبادئ التوجيهية للإبلاغ عند عدم إدراج بيانات. |
Cuando no se proporcionen datos, deberán utilizarse las claves de notación que figuran en el párrafo 28 de las directrices para la presentación de informes. | UN | وينبغي استخدام رموز التفسير المبينة في الفقرة 28 من المبادئ التوجيهية للإبلاغ عند عدم إدراج بيانات. |
Cuando no se proporcionen datos, deberán utilizarse las claves de notación que figuran en el párrafo 28 de las directrices para la presentación de informes. | UN | وينبغي استخدام الرموز المبينة في الفقرة 28 من هذه المبادئ التوجيهية للإبلاغ عند عدم إدراج بيانات. |
Las revisiones de las directrices para la presentación de informes se remitirán a la CP para su aprobación. | UN | وستحال التنقيحات اللازمة للمبادئ التوجيهية للإبلاغ إلى مؤتمر الأطراف بهدف اعتمادها. |
Tampoco ha decidido si incluirá una mención a la lista de preguntas anticipadas en sus directrices para la presentación de informes o en su reglamento. | UN | كما أنها لم تقرر بعد ما إذا كانت ستدرج قائمة المسائل الأولية في المبادئ التوجيهية للإبلاغ أو في نظامها الداخلي. |
A su juicio, muchas de las preocupaciones planteadas se refieren a estos últimos, pero no es necesario incluirlas en las directrices para la presentación de informes. | UN | وارتأت أن العديد من الشواغل التي أعرب عنها تتعلق بهذه الأخيرة، ولكنه لا حاجة لإدراجها في المبادئ التوجيهية للإبلاغ. |
No se prevén dificultades importantes para la autoevaluación que deben realizar las entidades informantes con arreglo a las directrices para la presentación de informes. | UN | لا يُتوقع حدوث صعوبات كبرى في عملية التقييم الذاتي التي يتعين على كيانات الإبلاغ الاضطلاع بها وفقاً للمبادئ التوجيهية للإبلاغ. |
Esos criterios se explicarán en las directrices para la presentación de informes y orientarán el proceso de autoevaluación de los países Partes. | UN | وسيرد في المبادئ التوجيهية للإبلاغ شرح لهذه المعايير وستسترشد بها عملية التقييم الذاتي التي تضطلع بها البلدان الأطراف. |
Fecha del próximo informe y directrices para la presentación de informes | UN | تاريخ التقرير المقبل والمبادئ التوجيهية للإبلاغ |
El éxito de la estrategia de comunicación misma dependerá de que las Partes la utilicen como instrumento de apoyo en la aplicación de la Estrategia, de conformidad con las directrices sobre la presentación de informes elaboradas para el proceso del CRIC. | UN | أما نجاح استراتيجية الاتصال نفسها فيتوقف على استخدامها من جانب الأطراف أداةً داعمةً لتنفيذ الاستراتيجية بما يتمشى مع المبادئ التوجيهية للإبلاغ التي تم وضعها لعملية لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية. |
:: Sigan reforzando y documentando las normas metodológicas y las directrices de presentación de informes de los grupos de expertos en consulta con la Oficina de Asuntos Jurídicos y los propios grupos | UN | :: مواصلة تعزيز وتوثيق المعايير المنهجية والمبادئ التوجيهية للإبلاغ التي تتبعها أفرقة الخبراء وذلك بالتشاور مع مكتب الشؤون القانونية وأفرقة الخبراء |
Examen y revisión de directrices para la presentación de información y criterios para las bases de referencia y la vigilancia, y la elaboración del documento del proyecto. | UN | استعراض وتنقيح المبادئ التوجيهية للإبلاغ ومعايير الخطوط الأساسية والرصد، وإعداد وثيقة تصميم المشروع. |
No obstante, el OSACT tal vez desee dejar el examen de las posibles modificaciones de las directrices sobre presentación de informes para su 16º período de sesiones, ya que para entonces se habrán ultimado los exámenes técnicos de los inventarios de GEI realizados durante el período de prueba y se dispondrá de las conclusiones de la reunión de expertos. | UN | ومع ذلك، قد تود الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إرجاء النظر في إدخال أي تنقيحات على المبادئ التوجيهية للإبلاغ إلى دورتها السادسة عشرة، حين يكون قد أُنجز الاستعراض التقني لقوائم جرد غازات الدفيئة الذي اضطلع به خلال الفترة التجريبية، وحين تكون استنتاجات اجتماع الخبراء متاحة. |
b) A la secretaría y a los organismos patrocinadores del Sistema Mundial de Observación Terrestre, por preparar un marco para la elaboración de material de orientación, normas y directrices sobre la preparación de informes para los sistemas de observación terrestre en relación con el clima; | UN | (ب) للأمانة والوكالات الراعية للنظام العالمي للمراقبة الأرضية على وضعها إطاراً لإعداد المواد التوجيهية، والمقاييس والمبادئ التوجيهية للإبلاغ بالنسبة لنظم المراقبة الأرضية للمناخ؛ |
FCCC/SB/1999/1 Informe sobre las aclaraciones, adiciones y enmiendas de las directrices revisadas para la preparación de comunicaciones nacionales de Partes incluidas en el anexo I de la Convención (incluida la primera parte de las directrices sobre presentación de información acerca de los inventarios) | UN | FCCC/SB/1999/1 تقرير عن الإيضاحات والإضافات والتعديلات فيما يخص المبادئ التوجيهية المنقحة لإعداد البلاغات الوطنية من جانب الأطراف المدرجة في مرفق الاتفاقية الأول (بما في ذلك الجزء الأول من المبادئ التوجيهية للإبلاغ عن قوائم الجرد) |
Por tanto, se espera que las directrices para la presentación de los informes de la secretaría sean plenamente acordes con el sistema de vigilancia de la gestión basada en los resultados establecido en el marco de su plan de trabajo y su programa de trabajo. | UN | ومن ثم، يتوقع أن تكون المبادئ التوجيهية للإبلاغ الخاصة بالأمانة متسقة تماماً مع نظام الرصد المستند إلى الإدارة القائمة على النتائج الذي جرى وضعه من أجل خطة عمل الأمانة وبرنامج عملها. |
9. El FCI es parte indivisible de las directrices para la preparación de comunicaciones. | UN | 9- ويشكل نموذج الإبلاغ الموحد جزءاً لا يتجزأ من المبادئ التوجيهية للإبلاغ. |
Este proceso permitiría dar información completa antes de la fase siguiente del proceso de examen y descubrir los problemas de información comunes de las Partes del anexo I que podrían ser de interés para actualizar las directrices de información. | UN | ويمكن أن تساعد هذه العملية على توفير معلومات كاملة قبل المرحلة التالية لعملية الاستعراض وتحديد مشاكل الإبلاغ المشتركة بين الأطراف المدرجة في المرفق الأول والتي يمكن أن تكتسي أهمية في الاستكمال المقبل للمبادئ التوجيهية للإبلاغ. |
b) El OSACT observó que se habían iniciado y llevado a cabo numerosas actividades relacionadas con la elaboración de directrices para la notificación de información, incluidas las comunicaciones nacionales, y con la difusión de información sobre los métodos, las directrices, las modalidades y las normas en relación con la Convención y el Protocolo de Kyoto. | UN | (ب) ولاحظت الهيئة الفرعية أن العديد من الأنشطة المتصلة بتطوير المبادئ التوجيهية للإبلاغ عن المعلومات، بما في ذلك البلاغات الوطنية، وبنشر المعلومات عن الأساليب والمبادئ التوجيهية والطرائق والقواعد، قد استُهلّت ونُفذّت في إطار الاتفاقية وبروتوكول كيوتو؛ |