ويكيبيديا

    "التوجيه اللازم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • orientación necesaria
        
    • orientación para
        
    • orientación a
        
    • orientar
        
    • orientaciones para
        
    • necesaria orientación
        
    • orientaciones necesarias
        
    • directrices a
        
    • orientación al
        
    • orientación requerida
        
    Como jefe de la misión, administra todo el personal a su cargo, formula y aplica políticas y proporciona la orientación necesaria. UN وبوصفه رئيس البعثة، فإنه مسؤول عن إدارة جميع الموظفين الذين يعملون معه، ويضع السياسات ويطبقها، ويوفر التوجيه اللازم.
    Como jefe de la misión, administra todo el personal a su cargo, formula y aplica políticas y proporciona la orientación necesaria. UN وبوصفه رئيس البعثة، فإنه مسؤول عن إدارة جميع الموظفين الذين يعملون معه، ويضع السياسات ويطبقها، ويوفر التوجيه اللازم.
    En este sentido, se afirma que el artículo 268, sobre derecho vigente, proporciona la orientación necesaria, como se indica a continuación: UN وفي هذا الصدد، يُعتقد أن المادة 268 بشأن القوانين الحالية توفر التوجيه اللازم في هذا الشأن، ونصها كالتالي:
    Los gobiernos debían proporcionar orientación para armonizar el pacto mundial con las políticas nacionales de los Estados Miembros. UN وينبغي للحكومات أن توفر التوجيه اللازم لجعل الميثاق العالمي متسقا مع السياسات الوطنية للدول الأعضاء.
    Durante mi instancia en el Instituto como director general mejoré la gestión preparando descripciones de funciones que dieron la necesaria orientación a los empleados. UN وأثناء وجودي في المعهد كمدير تنفيذي عززت الإدارة من خلال تحديد توصيف للوظائف أعطى التوجيه اللازم للموظفين.
    Ese plan regional debería ayudar a promover y orientar estudios y evaluaciones que abarquen varios países. UN وينبغي لهذه الخطة الإقليمية أن تساعد على تعزيز الدراسات والتقييمات التي تشمل عدة بلدان وتوفير التوجيه اللازم لها.
    Se invitará al Comité a dar orientaciones para preparar la exposición de los resultados del período extraordinario de sesiones. UN وستدعى اللجنة إلى تقديم التوجيه اللازم لإعداد نتائج الدورة الاستثنائية.
    Esto ha permitido al Comité examinar los diversos programas que se han previsto o que están en curso y ofrecer la orientación necesaria. UN وقد مكﱠن ذلك اللجنة من النظر في مختلف البرامج المزمعة أو الجارية ومن تقديم التوجيه اللازم.
    La Junta tal vez desee proporcionar la orientación necesaria al respecto. UN وقد يرغب في تقديم التوجيه اللازم في هذه المسألة.
    Esto ha permitido al Comité examinar los diversos programas que se han previsto o que están en curso y ofrecer la orientación necesaria. UN وقد مكﱠن ذلك اللجنة من النظر في مختلف البرامج المزمعة أو الجارية ومن تقديم التوجيه اللازم.
    La Oficina recomienda una combinación atinada de delegación de facultades y la orientación necesaria. UN والمكتب يوصي باعتماد مزيج سليم من تفويض السلطة وبين التوجيه اللازم.
    La Cuarta Conferencia de Examen ha proporcionado la orientación necesaria en cuanto a un calendario realista para la conclusión de su labor. UN وقدم المؤتمر الاستعراضي الرابع التوجيه اللازم فيما يخص وضع اطار زمني واقعي لاختتام أعماله.
    El sistema Galaxy permite proporcionar en línea la orientación necesaria sobre el uso de los métodos de calificación. UN وبالإمكان توفير التوجيه اللازم بشأن استخدام طرق وضع العلامات، عبر الشبكة في نظام غالاكسي.
    No obstante, estos estudios pueden servir de orientación para los trabajos ulteriores encaminados a la formulación de indicadores. UN بيد أن هذه الدراسات من شأنها أن توفر التوجيه اللازم لمواصلة العمل على وضع المؤشرات.
    El procedimiento y los documentos conexos pueden proporcionar orientación para la formulación del marco de cooperación con el país. UN ويمكن أن توفر العملية والوثائق المتصلة بها التوجيه اللازم لإعداد أطر التعاون التقني.
    Por todo ello, las ISP han sido asimismo redactadas en términos que puedan servir también de orientación para los abogados y jueces en la interpretación de la práctica comercial de la carta de crédito contingente. UN وكنتيجة لذلك فان الممارسات الضامنة الدولية تدون أيضا لتوفير التوجيه اللازم للمحامين والقضاة في تفسيرها .
    Las nuevas formas de administración también parecen indicar que los gobiernos pueden ser más eficientes si dan orientación a las empresas privadas para la prestación de servicios anteriormente prestados por el sector público. UN وأشكال التنظيم الجديدة تشير الى أن الحكومات بوسعها أن تحقق مزيدا من الكفاءة من خلال توفير التوجيه اللازم للمشاريع الخاصة كيما تقدم الخدمات التي كان يتولاها القطاع العام في الماضي.
    Su delegación necesita más tiempo para examinar el tema y recabar orientación a su respecto de sus autoridades, así como de la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas. UN وقال إن وفده سيحتاج مزيدا من الوقت لدراسة المسألة ولتلقي التوجيه اللازم بشأنها من سلطاته وكذلك من مكتب الشؤون القانونية التابع لﻷمم المتحدة.
    Cinco ejes fundamentales podrían dar coherencia a las nuevas iniciativas que busquen construir alternativas y también orientar numerosas prácticas que serán discutidas en estos días aquí, en la Asamblea General. UN وثمة خمس ركائز أساسية يمكنها أن تكفل اتساق المبادرات الجديدة التي تسعى إلى إيجاد البدائل وتوفير التوجيه اللازم للعديد من الممارسات التي ستناقشها الجمعية العامة خلال الأيام القليلة القادمة.
    Análisis de las técnicas de financiación del terrorismo y formulación de orientaciones para las instituciones financieras UN تحليل أساليب تمويل الإرهاب وتوفير التوجيه اللازم للمؤسسات المالية
    9.1 El Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques proporcionará directrices a la Asociación de colaboración en materia de bosques. UN 9/1 - سوف يقدّم منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات التوجيه اللازم إلى الشراكة التعاونية في مجال الغابات؛
    Esta perspectiva europea podría proporcionar orientación al futuro desarrollo político y económico y contribuir así a la consolidación de la estabilidad en Kosovo y, por extensión, a toda la región. UN فيمكن لهذا المنظور الأوروبي أن يوفر التوجيه اللازم لتحقيق التطور السياسي والاقتصادي في المستقبل وبالتالي يُسهم في توطيد الاستقرار في كوسوفو، ومن ثم، في المنطقة برمتها.
    Se reúne para ayudar a la comunidad internacional a fijar esas metas realistas y a proveer la orientación requerida para que sea posible una verdadera tarea de negociación. UN إنها تجتمع لتساعـد المجتمـع الدولـي على إرســاء تلك اﻷهداف الواقعية ولتقديم التوجيه اللازم لجعل العمل التفاوضي الحقيقي أمرا ممكنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد