La Directiva sobre la asignación de abogado defensor enuncia las condiciones y el procedimiento para asignar abogado defensor a los sospechosos o acusados indigentes. | UN | ويحدد التوجيه المتعلق بانتداب محامي الدفاع شروط وإجراءات انتداب المحامي للمشبوه أو المتهم المعوز. |
ii) Directiva sobre la asignación de abogados defensores; | UN | ' ٢ ' التوجيه المتعلق بتعيين محامي الدفاع؛ |
orientación sobre las disposiciones y reclamaciones de seguros en los contratos de servicios con proveedores | UN | تقديم التوجيه المتعلق بإجراءات التأمين وطلبات التعويض عن العطل والضرر في عقود الخدمات مع البائع البائعين |
Deberán utilizarse metodologías adecuadas que cumplan las orientaciones sobre buenas prácticas a fin de promover la precisión de los inventarios. | UN | كذلك ينبغي أن تُستخدم لتعزيز الدقة في قوائم الجرد منهجيات مناسبة تتفق مع التوجيه المتعلق بالممارسات الجيدة. |
La brevedad del plazo para aplicar la directriz sobre los idiomas oficiales podría afectar a la administración efectiva de justicia. | UN | وقد يكون لقصر المهلة الزمنية لتطبيق التوجيه المتعلق باللغات الرسمية أثر على إقامة العدل على نحو فعال. |
Imparte orientación de política a los departamentos, las oficinas y otras unidades de organización de la Secretaría para el desempeño de sus funciones, así como orientación y coordinación para los programas y otros elementos de la Organización. | UN | ويوفر التوجيه المتعلق بالسياسة العامة ﻹدارات اﻷمانة العامة ومكاتبها ووحداتها التنظيمية اﻷخرى في تنفيذها لمهامها فضلا عن التوحيد والتنسيق لبرامج المنظمة وعناصرها اﻷخرى. |
ii. Directiva sobre la asignación de abogados defensores; | UN | ' ٢ ' التوجيه المتعلق بتعيين محامي الدفاع؛ |
ii) Directiva sobre la asignación de abogados defensores; | UN | `2 ' التوجيه المتعلق بتعيين محامي الدفاع؛ |
la Directiva sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos; | UN | :: التوجيه المتعلق بشأن القيود على استعمال مواد خطرة معينة في المعدات الكهربائية والإلكترونية؛ |
La Directiva sobre fuentes selladas requiere que los Estados miembros controlen los movimientos de fuentes de actividad elevada. | UN | ' 2` المصادر المختومة: يقتضي التوجيه المتعلق بالمصادر المختومة من الدول الأعضاء مراقبة حركة المصادر الشـديـدة النشاط. |
* orientación sobre la adaptación y las tecnologías aplicables; | UN | التوجيه المتعلق بالتكيف وبالتكنولوجيات القابلة للتطبيق؛ |
Se finalizó la orientación sobre las mejores prácticas sobre seguridad vial y la supervisión del cumplimiento y se incluyó en el proyecto de manual de transporte por tierra. | UN | واستكمل التوجيه المتعلق بأفضل الممارسات في مجال السلامة على الطرق ورصد تنفيذها وأدرج في مشروع دليل النقل البري العام. |
Utilicen las orientaciones sobre la evaluación socioeconómica en la elaboración y ejecución de sus planes nacionales de aplicación; | UN | ' 1` أن تستخدم التوجيه المتعلق بالتقييم الاجتماعي والاقتصادي في وضع وتنفيذ خططها الوطنية للتنفيذ؛ |
El régimen de " asistencia judicial " del Tribunal se rige por la directriz sobre la designación de oficio de un abogado defensor (IT/73/Rev.2). | UN | ٣ - محامو الدفاع ١٠٦ - يحكم نظام المحكمة ﻟ " المساعدة القضائية " التوجيه المتعلق بانتداب محامي الدفاع (IT/73/Rev.2). |
Imparte orientación de política a los departamentos, las oficinas y otras unidades de organización de la Secretaría para el desempeño de sus funciones, así como orientación y coordinación para los programas y otros elementos de la Organización. | UN | ويوفر التوجيه المتعلق بالسياسة العامة ﻹدارات اﻷمانة العامة ومكاتبها ووحداتها التنظيمية اﻷخرى في تنفيذها لمهامها فضلا عن التوحيد والتنسيق لبرامج المنظمة وعناصرها اﻷخرى. |
Seguimiento de las medidas adoptadas por las comisiones en relación con la orientación normativa proporcionada por el Consejo en el 2000 | UN | الإجراءات التي اتخذتها اللجان لمتابعة التوجيه المتعلق بالسياسات الذي وفره المجلس في عام 2000 |
2. La incorporación al derecho francés de la Directiva relativa a la protección de los datos personales | UN | ٢- تضمين القانون الفرنسي التوجيه المتعلق بحماية البيانات الشخصية |
Para más información sobre la Directiva de Trabajo de Tiempo Parcial: véase el artículo 11. | UN | للحصول على مزيد من المعلومات بشأن التوجيه المتعلق بالعمل غير المتفرغ، انظر المادة ١١. |
La Sección comprenderá una Dependencia de orientación Normativa y una Dependencia de Diseño Orgánico y Clasificación. | UN | وسيضم القسم وحدة التوجيه المتعلق بالسياسات ووحدة التصميم والتصنيف التنظيميين. |
Se debería invitar a la Organización Marítima Internacional a que concluyera rápidamente su trabajo en relación con las directrices sobre la forma en que esto podría llevarse a cabo. | UN | ثم ينبغي دعوة المنظمة البحرية الدولية إلى أن تكمل بسرعة عملها بشأن التوجيه المتعلق بكيفية فعل ذلك. |
h. Suministro de orientaciones de políticas y apoyo administrativo a unos 5.000 funcionarios de contratación local, por año; | UN | ح - تقديم التوجيه المتعلق بالسياسة العامة وتقديم الدعم اﻹداري لنحو ٠٠٠ ٥ من اﻷفراد الميدانيين المعينين محليا سنويا؛ |
La Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos proporcionará orientación en materia de políticas y la necesaria supervisión técnica sustantiva. | UN | وستقدم المفوضة السامية لحقوق الإنسان التوجيه المتعلق بالسياسة العامة والإشراف التقني والفني اللازم. |
* orientación para realizar evaluaciones de las necesidades de tecnología (ENT); | UN | التوجيه المتعلق بإجراء تقييمات الاحتياجات من التكنولوجيا؛ |
En la cuarta sesión plenaria, celebrada en Arusha del 2 al 6 de junio de 1997, los magistrados aprobaron otras enmiendas del reglamento de procedimiento y de las normas de pruebas y también modificaron la instrucción sobre la asignación de un abogado defensor. | UN | وفي الجلسة العامة الرابعة المنعقدة في أروشا في الفترة من ٢ إلى ٦ حزيران/يونيه ١٩٩٧، اعتمد القضاة عددا آخر من التعديلات على لائحة اﻹجراءات واﻷدلة كما عدلوا التوجيه المتعلق بتعيين محامي الدفاع. |