ويكيبيديا

    "التوحيد القياسي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de normalización
        
    • la normalización
        
    • estandarización
        
    • normalizar
        
    • normalización y
        
    • normalización de las
        
    • estandaricen
        
    • uniformación
        
    Los gobiernos y los órganos de normalización de los productos biológicos deberían cumplir asimismo las disposiciones del Acuerdo sobre Obstáculos Técnicos al Comercio de la OMC. UN وينبغي أيضاً أن تمتثل الحكومات وهيئات التوحيد القياسي للمنتجات العضوية لأحكام اتفاق منظمة التجارة العالمية المتعلق بالحواجز التقنية التي تعترض سبيل التجارة؛
    Además, otros organismos nacionales de normalización pueden facilitar información sobre estos tipos de ensayos. UN يضاف إلى ذلك أن هيئات التوحيد القياسي الأخرى يمكنها تقديم معلومات عن هذه الأنواع من الاختبارات.
    Su concepto básico es la normalización de los materiales de construcción con la introducción de un sistema de diseño por módulos que permite evitar los desperdicios. UN وفكرتها اﻷساسية هي التوحيد القياسي لمواد اﻹسكان وتقديم نماذج تصميم موحدة بغية تجنب التبديد.
    viii) la normalización de productos y la protección del consumidor; UN ' ٨ ' التوحيد القياسي للمنتجات وحماية المستهلك؛
    La estandarización y la compatibilidad a nivel mundial siguen siendo importantes cuestiones por resolver en el caso de los sistemas avanzados de televisión. UN أما فيما يتعلق بالنظم التلفزيونية المتقدمة، فإن التوحيد القياسي والتوافق العالمي لا يزالان قضيتين هامتين.
    También, se está realizando una labor sistemática con miras a normalizar las tecnologías en la esfera de la atención médica a las madres y los niños. UN ويجري الاضطلاع بعمل مخطط في مجال التوحيد القياسي للتكنولوجيا المتعلقة بتوفير الرعاية الطبية لﻷطفال واﻷمهات.
    La Oficina de normalización, Metrología y Ensayo también está autorizada a imponer multas. UN كما أن مكتب التوحيد القياسي ودراسات القياس والفحص مفوض أيضا بفرض غرامات.
    Efectos en el ámbito institucional: instituciones de normalización y apoyo al comercio UN النتيجة المؤسسية: مؤسسات التوحيد القياسي ودعم التجارة
    En todo caso, es conveniente una mayor coordinación entre los institutos de normalización, lo cual facilitaría el desarrollo de sistemas creíbles de ecoetiquetado y, finalmente, el reconocimiento mutuo de los sistemas. UN ومن المستصوب، على أية حال، زيادة التنسيق بين معاهد التوحيد القياسي ﻷنه سيسهل انشاء نظم ذات مصداقية لوضع العلامات الايكولوجية، والاعتراف المتبادل، في نهاية اﻷمر، بهذه النظم.
    Hay una necesidad considerable de normalización de las conexiones y de los sistemas para que disminuya el costo de vincularse a un sistema de distribución mundial. UN وثمة حاجة بارزة إلى التوحيد القياسي للوصلات والنظم المستخدمة في الحاسوب بحيث يمكن تخفيض تكلفة الربط مع نظام توزيع عالمي.
    En la mayoría de los casos, para poder aplicar el sistema, las administraciones locales tuvieron que realizar una ardua labor de normalización y recopilación de datos. UN وفي معظم الحالات، استلزم التنفيذ بذل جهد كبير من جانب اﻹدارات المحلية من أجل التوحيد القياسي للبيانات و/أو جمعها.
    También se completó una investigación de dos años sobre la normalización del análisis de las muestras de cocaína ilícita para la identificación de impurezas. UN كما أنجزت دراسة بحثية استغرقت سنتين حول التوحيد القياسي لعملية تحليل عينات الكوكايين غير المشروعة للتعرف على الشوائب.
    También es necesaria la normalización con respecto a la calidad de la distribución proporcionada por los sistemas. UN كذلك فإن من الضروري تحقيق التوحيد القياسي فيما يتعلق بنوعية التوزيع الذي تقدمه النظم.
    la normalización debería ser prudencial a fin de evitar cualquier sobreestimación de la reducción de las emisiones antropógenas; UN ويجب أن يكون التوحيد القياسي متحفظاً منعا للإفراط في تقدير تخفيضات الانبعاثات البشرية المنشأ؛
    Se procurará lograr la estandarización cada vez que sea posible. UN وسيستمر السعي قدر اﻹمكان من أجل تحقيق التوحيد القياسي.
    Volumen Garantizar la compatibilidad mediante la estandarización y la interoperabilidad UN ضمان التوافق من خلال التوحيد القياسي التشغيل البيني
    El menor número de direccionadores y transmisores digitales se debió a la estandarización y sustitución de modelos obsoletos UN يعود انخفاض عدد الموجهات وأجهزة الإرسال الرقمي إلى التوحيد القياسي واستبدال النماذج القديمة
    ST/AI/347, de 9 de marzo de 1988, " Políticas y procedimientos para normalizar la automatización de oficinas " UN ST/AI/347 المؤرخ 9 آذار/مارس 1988 بعنوان " سياسات وإجراءات التوحيد القياسي للتشغيل الآلي للمكاتب " ؛
    La iniciativa del contratista de normalizar el protocolo y establecer criterios elementales en lo que respecta a los nódulos polimetálicos es digna de encomio. UN 23 - وتشعر اللجنة بالتقدير لمبادرة الجهة المتعاقدة إلى تحقيق التوحيد القياسي للبروتوكول وإلى تقرير المعايير العنصرية للعقيدات المتعددة الفلزات.
    Los participantes subrayaron también la importancia de normalizar los datos y productos que se utilizan para la gestión de actividades en casos de desastre, y reconocieron que no existían normas universales aplicables a esos productos en lo relativo a la información obtenida desde el espacio para dichas actividades. UN وأكَّد المشاركون أيضاً على أهمية التوحيد القياسي للبيانات والمنتجات المستخدمة في إدارة الكوارث، وسلَّموا بعدم وجود معايير عالمية للمنتجات الخاصة بالمعلومات الفضائية المستخدمة في إدارة الكوارث.
    Esta normalización de las actuaciones permitía elevar al máximo la capacidad del CICR de obtener la mejor información posible aplicando un criterio completamente imparcial. UN وهذا التوحيد القياسي يزيد إلى أقصى درجة من قدرة اللجنة على الحصول على أفضل المعلومات باستعمال نهج محايد تماماً.
    También se consideraron importantes, la uniformación y el control de calidad de los productos derivados de los conocimientos tradicionales y de sus servicios, en particular respecto de la medicina tradicional y los productos de herbolario. UN ورُئي كذلك أن التوحيد القياسي ومراقبة الجودة بخصوص المنتجات والخدمات المستمدة من المعارف التقليدية يتسمان بالأهمية، خاصةً في حالتي الطب التقليدي ومنتجات الأعشاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد