Mira, no puedo involucrarme más oficialmente, pero si necesitas ayuda, estoy aquí. | Open Subtitles | أنظرى , رسميا لايمكننى التورط أكثر من هذا ولكنأذاأحتجتىمساعدةفأنا موجود. |
- Sí. Y Schmidt el mío. Es por eso que no quería involucrarme. | Open Subtitles | وشميث صديقي المفضل ، هذا ما جعلني لا أريد التورط بالأمر |
Para alguien a quien no le gusta involucrarse, bueno... te debo una. | Open Subtitles | بالنسبة لشخص لا يحب التورط حسنا , انا مدين لك |
Me temo que tú lo olvidaste cuando decidiste involucrarte con su esposa. | Open Subtitles | أخشى أن تكون أنت مَن نسى, عندما قررت التورط مع زوجته |
La Unión Europea condena la implicación de las autoridades iraníes y considera que ese comportamiento es totalmente inadmisible en las relaciones internacionales. | UN | ويدين الاتحاد اﻷوروبي هذا التورط للسلطات اﻹيرانية ويعتبر أن هذا السلوك غير مقبول تماما في تسيير الشؤون الدولية. |
Nunca debí meterme en esto, estoy de los nervios no sirvo para invertir. | Open Subtitles | ما كان يجب عليَّ التورط في هذا أنا متوتر بطبعي لست مؤهلاً للاستثمار |
El oficial que anteriormente negaba estar involucrado, toma una calculadora para contar el dinero que cobrarán por el contrabando de cacao. | TED | الضابط الذي نفي في وقت سابق التورط يحمل آلة حاسبة لحساب مبلغ المال الذي سيتقاضونه على تهريب الكاكاو |
- No quiero involucrarme. - Es una puta. | Open Subtitles | ـ أنا لا أريد التورط فى هذه المسائل ـ إنها عاهرة |
Siempre me pareció mejor no involucrarme. | Open Subtitles | لطالما وجدت أنه من الأفضل عدم التورط كثيراً |
No puedo involucrarme más. | Open Subtitles | ينتهي الأمر لا أستطيع لا أستطيع التورط معك أكثر من هذا |
En ese discurso, el Presidente formuló una severa advertencia a las organizaciones que funcionan en Darfur respecto de no involucrarse con la Corte Penal Internacional. | UN | وفي ذلك الخطاب، وجه الرئيس تحذيرا شديد اللهجة للمنظمات العاملة في دارفور، من مغبة التورط مع المحكمة الجنائية الدولية. |
También deben permanecer imparciales a fin de no involucrarse en los conflictos. | UN | وينبغي أن تظل محايدة أيضا من أجل عدم التورط في النزاعات. |
Sin embargo, no deberías involucrarte con alguien con quién trabajas. | Open Subtitles | وبرغم هذا, لا يجب عليكِ التورط مع شخص تعملين معه |
También está preocupado por la presunta implicación de funcionarios del Estado en delitos relacionados con la trata. | UN | كما تشعر بالقلق إزاء التورط المزعوم لموظفي الدولة في الجرائم المتصلة بالاتجار. |
Aunque no hubiera sido gente, tampoco quiero meterme con eso. | Open Subtitles | حسنا لن تكون لدي الرغبة في التورط بذلك أيضا |
Si está todo conectado con el Llorón, no quiero estar involucrado a ese nivel. | Open Subtitles | هذا كله مرتبط بـ ال ليرون, ولست أحاول التورط على ذلك المستوى. |
Se considera que estas campañas contribuyen de forma eficaz a prevenir el absentismo escolar y el vagabundeo de los jóvenes, y su participación en actividades ilícitas. | UN | وتعتبر هذه العمليات أداة فعالة تسهم في منع الشباب من التغيب عن المدرسة والتسكع وبالتالي التورط في أنشطة غير مشروعة. |
dedicarse al comercio o tráfico ilícito de estupefacientes, al proxenetismo y, en general revelar conducta antisocial. | UN | :: التورط في الاتجار غير المشروع بالمخدرات أو تهريبها، والقوادة، والتصرف بشكل معاد للمجتمع بوجه عام؛ |
Y lo último que queremos es involucrarnos en el problema de otro. | Open Subtitles | أخر شيء نريده هو التورط في مشاكل الأخرين |
Además, en el contexto del derecho a no tener complicidad en matanzas, pedimos el reconocimiento jurídico pleno de los derechos de los objetores de | UN | وفي سياق الحق في عدم التورط في عمليات القتل، ننادي بالاعتراف القانوني الكامل بحقوق مستنكفي الضمير. |
Parece seductor y divertido, pero los niños crecen muy rápido y se pueden meter en problemas. | Open Subtitles | يبدو فتّان ومرح ،لكن الأطفال يكبرون سريعاً ويمكنهم التورط بالمشاكل |
Es probablemente la última persona que Él querráa involucrar. | Open Subtitles | هذا هو الأرجح الشخص الأخير عنيدا وتريد التورط. |
Tenemos pruebas de la intervención directa de las autoridades de Azerbaiyán en las recientes explosiones. | UN | ونحن لدينا أدلة على التورط المباشر للسلطات اﻷذربيجانية في التفجيرات التي حدثت مؤخرا. |
Antecedentes de haber participado en la supresión del disenso y en actos de violencia. | UN | له سجل سابق في التورط في قمع المنشقين وارتكاب العنف. |
Los más jóvenes, confrontados con un futuro de desempleo y desesperanza, corren el riesgo de caer en actividades terroristas y criminales. | UN | والأصغر سنا منهم، الذين يواجههم مستقبلا من البطالة وانعدام الأمل، معرضون لخطر التورط في أنشطة إرهابية أو إجرامية. |