ويكيبيديا

    "التوريد في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de suministro en
        
    • oferta de
        
    • de suministro de
        
    • de Suministros del
        
    • de asistencia correspondientes a
        
    • de oferta en
        
    • de asignación
        
    • los pedidos en
        
    • de suministros en
        
    • de suministro del
        
    • del suministro en
        
    • entrega en
        
    Importancia de los distintos modos de suministro en el comercio de servicios UN أهمية مختلف أساليب التوريد في مجال تجارة الخدمات
    En este sentido, es necesario asignar prioridad a los métodos y al modo de suministro en el marco del Modo 4 del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios (AGCS). UN وفي هذا الصدد، يجب منح الأولوية لطرائق التوريد في إطار الأسلوب 4 من الاتفاق العام للتجارة في الخدمات.
    Los precios del café y del té registraron un fuerte aumento en el primer semestre del año debido a una firme demanda mundial y a problemas en la oferta de los principales países productores de América Latina. UN إذ ارتفعت أسعار البن والشاي ارتفاعا حادا في غضون النصف اﻷول من العام بسبب اشتداد الطلب العالمي وصعوبات التوريد في البلدان المنتجة الرئيسية في أمريكا اللاتينية.
    Todas las cadenas de suministro de las zonas controladas por grupos armados se ven afectadas por esa situación. UN وتعتري الشبهات كافة سلاسل التوريد في المناطق التي تسيطر عليها الجماعات المسلحة.
    La OSSI no recibió información alguna de carácter oficial acerca de la fecha en que estaría plenamente operativo el módulo de gestión de la cadena de Suministros del nuevo sistema de planificación de los recursos institucionales. UN ولم يُقدَّم أي مؤشر رسمي إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية يتعلق بموعد التنفيذ التام لوحدة سلسلة التوريد في إطار النظام الجديد لتخطيط موارد المؤسسة.
    III. Estado de tramitación de las solicitudes relacionadas con cartas de asistencia correspondientes a las misiones de mantenimiento de la paz, abril de 2002 UN الثالث - وضع المطالبات المتعلقة بطلبات التوريد في بعثات حفظ السلام حتى نيسان/أبريل 2002
    El examen se centró en las operaciones de suministro en Jordania, incluida la gestión de las existencias regionales de la Oficina. UN ولقد ركزت عملية التدقيق على عمليات التوريد في الأردن، بما في ذلك إدارة المخزون الإقليمي للمكتب.
    Facturación electrónica y cuestiones jurídicas relacionadas con las cadenas de suministro en el comercio electrónico UN باء- الفوترة الإلكترونية والمسائل القانونية المتصلة بسلاسل التوريد في التجارة الإلكترونية جيم-
    C. Facturación electrónica y cuestiones jurídicas relacionadas con las cadenas de suministro en el comercio electrónico UN جيم- الفوترة الإلكترونية والمسائل القانونية المتصلة بسلاسل التوريد في التجارة الإلكترونية
    El UNICEF apoya las intervenciones a pequeña escala, como la capacitación para la gestión de almacenes, e intervenciones a gran escala, como la organización de revisiones completas de la cadena de suministro en Etiopía y Sierra Leona. UN ويدعم اليونيسيف كلا من التدخلات الضيقة النطاق، مثل التدريب على إدارة المستودعات، والتدخلات الواسعة النطاق، مثل إجراء استعراضات لكامل شبكات التوريد في إثيوبيا وسيراليون.
    Subrayó que el vínculo existente entre la IED y la industrialización, la competitividad de las exportaciones y el fomento de la capacidad de oferta de los países receptores era una importante dimensión del desarrollo. UN وأكدت الممثلة أن الصلة بين الاستثمار الأجنبي المباشر والتصنيع والقدرة على المنافسة في مجال التصدير وتنمية القدرة على التوريد في البلدان المضيفة هي بعد إنمائي هام.
    Esto es una condición previa insoslayable para promover la capacidad de oferta de los países en desarrollo y es la garantía más firme para alcanzar de forma sostenible los objetivos del desarrollo. UN وهذا شرط مسبق لا غنى عنه لتعزيز قدرات التوريد في البلدان النامية، وهو الضامن الأكثر موثوقية لتحقيق استدامة أهداف التنمية.
    En la cuarta sección se estudian varias modalidades y opciones posibles para paliar los efectos negativos de la erosión de las preferencias para los PMA, haciendo especial referencia al objetivo primordial de reforzar la competitividad y la capacidad de oferta de las economías de los PMA y reducir su dependencia de las preferencias comerciales. UN ويبحث الفرع الرابع من المذكرة عدداً من الصيغ والخيارات الممكنة للتخفيف من الآثار السلبية التي يخلفها تآكل الأفضليات في أقل البلدان نمواً، ويشير بخاصة إلى الهدف الرئيسي وهو تعزيز القدرة التنافسية وطاقات التوريد في اقتصادات أقل البلدان نمواً وتقليص اعتماد هذه الاقتصادات على الأفضليات التجارية.
    La Mesa también ha convenido en fortalecer su cooperación con la UNCTAD con objeto de mejorar las capacidades en materia de suministro de los países en desarrollo para asegurar que se beneficien de la economía abierta y mundial, produciendo bienes y servicios competitivos y comerciando en ellos. UN ووافقت المائدة المستديرة الأفريقية للأعمال على تعزيز التعاون مع الأونكتاد لتحسين قدرات التوريد في البلدان النامية كي تستفيد من الاقتصاد العالمي المفتوح بإنتاج السلع والخدمات القادرة على المنافسة وبالمتاجرة بها.
    Algunos países en desarrollo productores y exportadores de petróleo no sólo han sido capaces de fomentar la creación de un sector de servicios energéticos, sino que además han incrementado la capacidad de suministro de otros sectores de servicios que abastecen a la industria petrolera (véase el recuadro 7). UN وتمكنت بعض البلدان النامية المنتجة والمصدرة للنفط لا من تشجيع إنشاء قطاع لخدمات الطاقة تحديداً فحسب بل تمكنت أيضاً من تعزيز قدرة التوريد في قطاعات الخدمات الأخرى الموردة لصناعة النفط (انظر الإطار 7).
    Como se justificó en el apartado correspondiente a la Sección de Suministros del cuartel general de la Misión, se propone la creación de un puesto de supervisor de almacén (Servicio Móvil) en relación con la idea de centralizar el almacenamiento. UN وفقا للمبررات المذكورة أعلاه تحت قسم التوريد في مقر قيادة البعثة، تقترح وظيفة مشرف مخازن (من فئة الخدمة الميدانية) تتصل بمفهوم المخازن الموحدة.
    En relación con las cartas de asistencia correspondientes a las misiones en curso estaban en tramitación 92 reclamaciones al 30 de abril de 2002. UN 2 - وفيما يتصل بالمطالبات المتعلقة بطلبات التوريد في البعثات الحالية، تم حتى 30 نيسان/أبريل 2002 تجهيز 92 مطالبة.
    Para crear capacidad de oferta en los países en desarrollo hacía falta todo tipo de tecnologías. UN وبناء قدرات التوريد في البلدان النامية بحاجة إلى كافة أنواع التكنولوجيا.
    En el presente informe de la Junta se formulan otras observaciones sobre la administración de las cartas de asignación. UN وقدمت تعليقات إضافية بشأن إدارة طلبات التوريد في تقرير المجلس الحالي.
    La División de Adquisiciones continuará apoyando y orientando a las oficinas encargadas de hacer los pedidos en el proceso de planificación de las adquisiciones. UN 46 - ستواصل شعبة المشتريات تقديم الدعم والتوجيه للمكاتب المقدِّمة لطلبات التوريد في عملية تخطيط المشتريات.
    Para establecer normas válidas y útiles es imprescindible considerar la cadena de suministros en su totalidad. UN والسبيل الوحيد إلى وضع معايير صالحة ومفيدة هو أخذ كامل سلسلة التوريد في الحسبان.
    La cuestión de la disponibilidad de datos sobre los servicios ha pasado a ser urgente, especialmente para entender la forma en que se pueden adaptar los datos internacionales a las modalidades de suministro del AGCS. UN وبالتالي فقد أصبحت مسألة توافر البيانات عن الخدمات مسألة ملحَّة، ولا سيما لفهم الكيفية التي يمكن بها للبيانات الدولية أن تشمل وسائط التوريد في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    g) El UNICEF debería integrar la planificación del suministro en el proceso de planificación de los programas (párr. 138); UN (ز) إدراج تخطيط التوريد في عملية التخطيط البرنامجي (الفقرة 138)؛
    Un mejor acceso a los mercados mundiales en expansión exige estructuras de producción eficientes que puedan satisfacer una demanda cada vez más exigente en lo que respecta a la calidad, los costos y las estructuras de entrega en los mercados internacionales. UN وإن تحسين إمكانية الوصول إلى اﻷسواق العالمية اﻵخذة في الاتساع يتطلب توفر هياكل إنتاج كفؤة وقادرة على تلبية الطلب الملح على نحو متزايد، من حيث النوعية والكلفة وهياكل التوريد في اﻷسواق الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد