ويكيبيديا

    "التوسع في استخدام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ampliar el uso
        
    • una mayor utilización
        
    • mayor uso de
        
    • para utilizar en mayor medida
        
    • el mayor uso
        
    • el uso generalizado
        
    • la ampliación del uso
        
    • ampliar la utilización
        
    • Ampliar las
        
    • un mayor uso
        
    • expansión del uso
        
    • aumentar la utilización
        
    • ampliando la utilización
        
    • extender el uso
        
    • aumento del uso
        
    ampliar el uso de la tarjeta sanitaria inteligente para los árabes en todos los Estados árabes; UN التوسع في استخدام البطاقة الصحية الذكية للإنسان العربي في أي دولة عربية.
    En algunas zonas meridionales, el PMA fomenta una mayor utilización y acción cooperativa en las tierras pertenecientes a las escuelas. UN وفي بعض المناطق الجنوبية، يشجع برنامج اﻷغذية العالمي على التوسع في استخدام واقتسام اﻷرض المملوكة للمدارس.
    Los consultores consideran que, aunque las reuniones sin intermediarios son importantes y útiles, en vista de los cada vez más limitados recursos financieros, podría hacerse un mayor uso de la teleconferencia. UN ويعتقد الخبيران الاستشاريان أنه بالرغم من أن الاجتماعات وجها لوجه هامة ومفيدة، فإنه إزاء تضاؤل الموارد المالية، يمكن التوسع في استخدام وسيلة عقد المؤتمرات عن بُعد.
    11. Subraya que para utilizar en mayor medida las fuentes de energía renovables disponibles hay que transferir y difundir tecnologías a escala mundial, en particular mediante la cooperación Norte-Sur y Sur-Sur; UN " 11 - تؤكـد أن التوسع في استخدام مصادر الطاقة المتجـددة المتاحة يتطلب نقل التكنولوجيا ونشرها على نطاق العالم، بما في ذلك عن طريق التعاون بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب وفيما بين بلدان الجنوب؛
    También ha tenido repercusiones sobre la cantidad el mayor uso del correo electrónico. UN كما أن التوسع في استخدام البريد الالكتروني أثر على الأرقام.
    Apoya enérgicamente el uso generalizado de la energía nuclear con fines pacíficos. UN وهي تؤيد بقوة التوسع في استخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية.
    La región obtuvo un aumento de la producción de vegetales de un 3,8%, debido a la ampliación del uso de invernaderos en la mayoría de los países de la CESPAO. UN وحققت المنطقة في انتاج الخضر نموا بلغت نسبته ٣,٨ في المائة بفضل التوسع في استخدام الدفيئات في معظم بلدان الاسكوا.
    El Departamento está considerando la posibilidad de ampliar la utilización de la impresión de publicaciones a solicitud de los interesados, en vista del avance de la tecnología. UN مع تطور التكنولوجيا، تنظر الإدارة في التوسع في استخدام الطباعة بناء على الطلب لطباعة المنشورات.
    La planificación puede prever las posibilidades de comercialización en el interior y en el exterior, así como las posibilidades de ampliar el uso de los productos agrícolas en la industria alimentaria y en otras industrias. UN ويمكن أن يشمل التخطيط الآفاق المرتقبة للتسويق في الداخل والخارج، علاوة على إمكانات التوسع في استخدام المحاصيل الزراعية في تصنيع الأغذية وغير ذلك من الصناعات.
    El Programa Nacional para 2007-2015 va dirigido a ampliar el uso de anticonceptivos y evitar los abortos. UN ويرمي البرنامج الوطني للفترة 2007-2015 إلى التوسع في استخدام موانع الحمل ومنع الإجهاض.
    Se prevé una mayor utilización del portal mundial para los proveedores de las Naciones Unidas. UN يقترح التوسع في استخدام قاعدة بيانات الأمم المتحدة للأسواق العالمية.
    El repunte de la producción agrícola y de los volúmenes de exportación es imputable a una mayor utilización de los recursos existentes más que a una aceleración de la inversión y al crecimiento de la productividad. UN ويعزى انتعاش الانتاج الزراعي وزيادة حجم الصادرات إلى التوسع في استخدام الموارد القائمة وليس إلى تسارع نمو الاستثمارات والانتاجية.
    Entre las necesidades en materia de intercambio de información cabe citar la creación de capacidad para el mayor uso de la Internet y métodos de capacitación alternativos. UN وتشتمل احتياجات تبادل المعلومات على بناء القدرات على التوسع في استخدام الشبكة العالمية الإنترنت وطرق التدريب البديلة.
    El mayor uso de incentivos económicos y la adopción de medidas de gestión de la demanda podrían conducir al ahorro de un volumen considerable de agua. UN وقد يؤدي التوسع في استخدام الحوافز الاقتصادية وتدابير إدارة الطلب إلى وفورات كبيرة في المياه.
    11. Subraya que para utilizar en mayor medida las fuentes de energía renovables disponibles hay que transferir y difundir tecnologías a escala mundial, en particular mediante la cooperación Norte-Sur y Sur-Sur; UN 11 - تؤكد أن التوسع في استخدام مصادر الطاقة المتجددة المتاحة يتطلب نقل التكنولوجيا ونشرها على نطاق العالم، بما في ذلك بوسائل منها التعاون فيما بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب وفيما بين بلدان الجنوب؛
    Apoya enérgicamente el uso generalizado de la energía nuclear con fines pacíficos. UN وهي تؤيد بقوة التوسع في استخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية.
    No obstante, la ampliación del uso de este tipo de variedades acelera la pérdida de la biodiversidad agrícola. UN على أنه أضاف أن التوسع في استخدام هذه الأصناف يعجل بفقدان التنوع البيولوجي الزراعي.
    :: ampliar la utilización de la Internet para promover la cultura árabe y la civilización árabe islámica con un sitio Web multilingüe especial; UN التوسع في استخدام الانترنت للتعريف بالثقافة العربية والحضارة العربية الإسلامية عبر موقع خاص على الانترنت باللغات الأجنبية.
    b) Ampliar las modalidades eficaces en relación con los costos de publicación de documentos para lograr una mejor calidad y puntualidad; UN (ب) التوسع في استخدام الوسائل الفعالة من حيث التكلفة لنشر الوثائق لتحقيق مستوى أفضل من النوعية وحسن التوقيت؛
    La Organización también prestará asistencia para explorar las perspectivas de expansión del uso de fuentes de energía renovable como el viento, la radiación solar, la biomasa y las pequeñas centrales hidroeléctricas. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستساعد اليونيدو على استقصاء مدى إمكانية التوسع في استخدام مصادر الطاقة المتجددة، مثل الرياح والشمس والكتلة الإحيائية ومحطات الطاقة الكهرمائية الصغيرة والوقود الإحيائي.
    En el marco del programa trienal de trabajo, la Subcomisión también examinó el tema titulado " Medios y mecanismos para fortalecer la cooperación interinstitucional y aumentar la utilización de aplicaciones y servicios espaciales en las entidades de las Naciones Unidas y entre ellas " . UN 12 - وقال إنه جرى أيضا، في إطار خطة العمل الثلاثية السنوات المذكورة أعلاه، استعراض مسألة وسائل وآليات تعزيز التعاون المشترك بين الوكالات، وتيسير التوسع في استخدام التكنولوجيات والخدمات الفضائية التطبيقية في إطار منظومة الأمم المتحدة وفيما بين كياناتها.
    ii) ampliando la utilización de grupos de expertos para examinar cuestiones temáticas (basándose en las recomendaciones que figuran en los párrafos 40 y 50); UN ' 2` التوسع في استخدام أفرقة الخبراء للعمل المتعلق بقضايا الساعة (استنادا إلى التوصيات الواردة في الفقرتين 40 و 50)؛
    extender el uso de la enseñanza a distancia para formar al personal médico especializado básico. UN التوسع في استخدام التعليم عن بعد لتدريب الكوادر الطبية المتخصصة.
    El aumento del uso de la tecnología de la información y las comunicaciones no solo puede mejorar el intercambio de conocimiento e información, sino también el seguimiento y la rendición de cuentas. UN ويتيح التوسع في استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لا تعزيز تقاسم المعارف والمعلومات فحسب، بل أيضا الرصد والمساءلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد