ويكيبيديا

    "التوسع في التجارة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la expansión del comercio
        
    • aumento del comercio
        
    • crecimiento del comercio
        
    • la rápida ampliación del comercio
        
    De igual manera, mediante la protección del medio ambiente se deberían conservar y desarrollar los recursos naturales necesarios para sostener la expansión del comercio. UN وبالمثل، ينبغي أن تؤدي حماية البيئة الى حفظ وتنمية الموارد الطبيعية اللازمة ﻹدامة التوسع في التجارة.
    Dada la expansión del comercio internacional, una convención de este tipo, que debería haberse elaborado mucho antes, cumplirá una función importante y eficaz en la cesión de créditos en el ámbito internacional. UN وكان ينبغي وضع هذه الاتفاقية منذ وقت طويل، وهي اتفاقية سيكون لها، في سياق التوسع في التجارة الدولية، دور هام وفعّال في إحالة المستحقات على أساس دولي.
    la expansión del comercio era fundamental, y se necesitaba hacer particular hincapié en la liberalización del comercio agrícola en los países desarrollados. UN ويعتبر التوسع في التجارة أمراً أساسيا، ويلزم التركيز بصفة خاصة على تحرير تجارة المنتجات الزراعية في البلدان المتقدمة النمو.
    El aumento del comercio electrónico había propiciado una mayor accesibilidad, apertura y transparencia. UN وشجع التوسع في التجارة الإلكترونية على توفير المزيد من الفرص والانفتاح والشفافية.
    Como resultado de la contracción de la expansión mundial, el crecimiento del comercio mundial se ha reducido, más o menos en la medida en que disminuyeron las corrientes de capital. UN ونتيجة لتباطؤ التوسع في التجارة العالمية تراجع النمو في تلك التجارة بالتوازي، بدرجة أو أخرى، مع التدني في تدفقات رأس المال.
    12. Pone de relieve la importancia de las ferias comerciales y de que los Estados miembros establezcan una red de coordinación en la esfera del comercio para facilitar la rápida ampliación del comercio y las inversiones entre sí como contribución concreta al objetivo de crear un Mercado Común Islámico; UN 12 - يؤكد أهمية المعارض التجارية وإنشاء شبكة من نقاط الاتصال التجارية في الدول الأعضاء من أجل تسهيل التوسع في التجارة والاستثمار فيما بين الدول الإسلامية بطريقة حثيثة تساهم مساهمة فعالة في تحقيق إقامة سوق إسلامية مشتركة.
    También se espera que se reduzca la expansión del comercio internacional, hasta un 5% en 2001 frente a un 12% en 2000. UN ويتوقع أيضا أن يتباطأ التوسع في التجارة العالمية إلى 5.5 في المائة في عام 2001 بعد أن بلغ 12 في المائة في عام 2000.
    Era esencial que todos los países, en particular los países en desarrollo, se beneficiaran de la expansión del comercio mundial resultante del proceso de reforma. UN ومن الضروري أن تستفيد جميع البلدان، ولا سيما البلدان النامية، من التوسع في التجارة العالمية نتيجة لعملية الإصلاح.
    No obstante, los deficientes medios de transporte entre países y muchas otras limitaciones obstaculizan la expansión del comercio. UN ومع ذلك فإن ضعف الربط بين البلدان بوسائط النقل، إلى جانب قيود كثيرة أخرى، يعيق التوسع في التجارة.
    45. Ya que la expansión del comercio es una parte fundamental de la estrategia para reactivar la economía mundial, es fundamental lograr resultados satisfactorios en la Ronda Uruguay. UN ٤٥ - وأضاف أنه نظرا ﻷن التوسع في التجارة جزء حيوي من استراتيجية إنعاش الاقتصاد العالمي فيجب أن تنجح جولة أوروغواي.
    La Asamblea estará de acuerdo conmigo en que las relaciones internacionales actuales se caracterizan por dos tendencias contradictorias. Por una parte, existe el enorme deseo y un movimiento deliberado hacia el fomento de la cooperación internacional mediante la expansión del comercio y la inversión. UN ولعل الجمعية تتفق معي على أن العلاقات الدولية أصبحت تتميز اليوم باتجاهين متعارضين، فمن ناحية هناك رغبة طاغية وتصميم على التحرك صوب تعزيز التعـــــاون الدولي عن طريق التوسع في التجارة والاستثمار.
    Dado que considera que la expansión del comercio exterior tiene suma prioridad, el Gobierno de Ucrania otorga especial importancia a la aceleración del proceso de adhesión de Ucrania a la Organización Mundial del Comercio. UN وأضاف أن حكومته تعلق أهمية خاصة على التعجيل بعملية انضمام أوكرانيا الى منظمة التجارة العالمية، ﻷنها تعتبر التوسع في التجارة الخارجية كأولوية عليا.
    En la mayor parte de esos países, y especialmente en África, la expansión del comercio se ve obstaculizada por la exigüidad de los mercados, el costo elevado de los transportes y la falta de vías de comunicación. UN ففي معظم البلدان النامية، لا سيما في أفريقيا، يتعرقل التوسع في التجارة من جراء صغر حجم اﻷسواق، وارتفاع تكلفة النقل، وعدم وجود وصلات للاتصالات.
    28. la expansión del comercio internacional y la negociación de reducciones de los obstáculos al comercio son medios de combatir la pobreza. UN 28 - ومن طرق مكافحة الفقر التوسع في التجارة الدولية والتفاوض على تخفيضات الحواجز التجارية.
    la expansión del comercio sigue fundamental para mantener la principal fuente de ingresos de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN 90 - وسيظل التوسع في التجارة المصدر الأساسي لتوليد الدخل في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Uno abordó los obstáculos al crecimiento del sector privado; el otro, los principales obstáculos a la expansión del comercio. UN وقال إن إحدى هاتين العمليتين عُنيت بالعقبات التي تحول دون نمو القطاع الخاص؛ في حين عُنيت الأخرى بالعقبات الرئيسية التي تحول دون التوسع في التجارة.
    Uno abordó los obstáculos al crecimiento del sector privado; el otro, los principales obstáculos a la expansión del comercio. UN وقال إن إحدى هاتين العمليتين عُنيت بالعقبات التي تحول دون نمو القطاع الخاص؛ في حين عُنيت الأخرى بالعقبات الرئيسية التي تحول دون التوسع في التجارة.
    Se refirió a las oportunidades que podían derivarse de la globalización en el marco del comercio y la inversión extranjera directa (IED), al mismo tiempo que advirtió que la expansión del comercio podía tener efectos adversos en la distribución igual de los ingresos en el plano nacional. UN وأشارت إلى الفرص التي قد تتحقق من العولمة من خلال الفوائد العائدة من التجارة والاستثمار المباشر الأجنبي في الوقت الذي حذرت فيه من أن التوسع في التجارة يمكن أن يؤثر سلبا على المساواة في الدخل المحلي.
    Observando que la expansión del comercio y de las inversiones da lugar a que aumenten los supuestos en que los negocios se realizan a nivel mundial y las empresas y las personas físicas tienen bienes e intereses en más de un Estado, UN إذ تلاحظ أن التوسع في التجارة والاستثمار يؤدي إلى زيادة الحالات التي تمارس فيها الأعمال التجارية على النطاق العالمي والتي تكون فيها للمنشآت والأفراد أصول ومصالح في أكثر من دولة واحدة،
    Por ello, sería menos probable que el aumento del comercio regional fuera un medio rápido de superar los problemas relacionados con el tamaño reducido de los mercados internos. UN وهذا يجعل من غير المرجح أن يمثل التوسع في التجارة اﻹقليمية " حلا شافيا " للمشاكل المتعلقة بصغر حجم اﻷسواق المحلية. ٢ - السلع
    la expansión del comercio y la inversión en la economía mundial desde el decenio de 1980 ha estado acompañada de un aumento del comercio internacional de servicios de enseñanza, en particular de enseñanza superior. UN 198- إن التوسع في التجارة والاستثمار في الاقتصاد العالمي منذ الثمانينات من القرن الماضي تصحبها زيادة في التجارة الدولية في الخدمات التعليمية، وخاصة في التعليم العالي.
    Para los países de Asia Central, el crecimiento del comercio, la migración, el turismo y los viajes en general ha aumentado significativamente el riesgo de propagación de esta enfermedad. UN وبالنسبة لبلدان آسيا الوسطى، إن التوسع في التجارة والهجرة والسياحة والسفر بصورة عامة قد زادت إلى حد كبير من أخطار انتشار هذا المرض.
    11. Pone de relieve la importancia de las ferias comerciales y de que los Estados miembros establezcan una red de coordinación en la esfera del comercio para facilitar la rápida ampliación del comercio y las inversiones entre sí como contribución concreta al objetivo de crear un Mercado Común Islámico; UN 11 - يؤكد أهمية المعارض التجارية وإنشاء شبكة من نقاط الاتصال التجارية في الدول الأعضاء من أجل تسهيل التوسع في التجارة والاستثمار فيما بين الدول الإسلامية بطريقة حثيثة تساهم مساهمة فعالة في تحقيق إقامة سوق إسلامية مشتركة .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد