La propuesta de la UNCTAD y el PNUMA de ayudar a fortalecer la capacidad de los países en desarrollo de cumplir los requisitos en materia de etiquetado ambiental establecidos por los países importadores debería analizarse más. | UN | وينبغي كذلك المضي في الاقتراح الذي اشترك في تقديمه اﻷونكتاد وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة من أجل المساعدة في تعزيز قدرة البلدان النامية على تلبية متطلبات التوسيم البيئي التي فرضتها البلدان المستوردة. |
La Comisión estableció procedimientos operacionales especiales en consonancia con el carácter excepcional de las actividades de etiquetado. | UN | ووضعت اللجنة إجراءات تشغيلية خاصة تتناسب مع الطابع الذي تنفرد به أنشطة التوسيم. |
Así, el debate posterior a la CNUMAD ha tratado cada vez en mayor medida la cuestión del etiquetado ecológico como una cuestión comercial. | UN | وعليه، اتجهت المناقشـات اللاحقة للمؤتمر إلى التعامل بشكل متزايد مع التوسيم اﻹيكولوجي باعتباره مسألـة تتعلق بالتجارة. |
Los equipos verificaron todas las etiquetas de catálogo y compararon los misiles operacionales con material de referencia técnica para asegurarse de que el Iraq no había modificado los misiles con objeto de incrementar su alcance. | UN | وقام الفريقان بالتحقق من جميع عمليات التوسيم وقارن القذائف العاملة بالمواد المرجعية التقنية لضمان أن العراق لم يجر أية تعديلات تهدف إلى زيادة مدى تلك القذائف. |
Se reconoció la necesidad de establecer normas mínimas acordadas sobre el marcado y la inscripción en un registro de armas de fuego. | UN | جرى التسليم بأهمية وضع معايير دنيا متفق عليها بشأن التوسيم والإمساك بالسجلات. |
Con relación a la " creación de imagen " , como resultado de la aplicación del plan se ha afinado la imagen de ONU-Hábitat. | UN | وفيما يتعلق بـ " التوسيم " ، تمّ الانتهاء من تنفيذ العملية مما أدى إلى صقل صورة موئل الأمم المتحدة. |
En primer lugar, después de la CNUMAD, se ampliaron los programas de etiquetado ecológico a fin de que abarcaran productos de gran comercialización. | UN | ففي المقام اﻷول، ومنذ انعقاد المؤتمر، وسﱠعت تغطية برامج التوسيم اﻹيكولوجي لتشمل المنتجات الرائجة تجاريا. |
La Organización Internacional de Normalización (ISO) ha preparado normas internacionales para el etiquetado ecológico, que forman parte de la serie 14000, a las que los órganos encargados del etiquetado ecológico pueden adherirse voluntariamente. | UN | وتعمل المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس على وضع مقاييس دولية موحدة للتوسيم اﻹيكولوجي، كجزء من السلسلة ١٤ ٠٠٠، التي يمكن لهيئات التوسيم اﻹيكولوجي أن تلتزم بها على أساس طوعي. |
C. Certificación y etiquetado 25 - 32 9 | UN | المنافسة النسبية بين اﻷخشاب والبدائل إصدار الشهادات وبطاقات التوسيم |
En ese contexto, el Foro tomó nota de la labor de la Organización Mundial del Comercio (OMC) sobre los sistemas voluntarios de etiquetado ecológico. | UN | وفي إطار هذه المسائل، أخذ المنتدى علما بأعمال منظمة التجارة العالمية فيما يتعلق بمشاريع التوسيم الاختياري. |
Dinamarca promueve la difusión de información sobre eficiencia energética mediante el etiquetado energético de máquinas y edificios. | UN | وتشجع الدانمرك نشر المعلومات عن كفاءة استخدام الطاقة من خلال التوسيم المتعلق بالطاقة للماكينات والمباني. |
Se debe proseguir la política de etiquetado ecológico en el plano regional, para estimular las exportaciones. | UN | وينبغي أيضا تطبيق التوسيم الإيكولوجي على الصعيد الإقليمي من أجل تشجيع الصادرات. |
Muchos gobiernos han catalizado el desarrollo de los programas de etiquetado a nivel nacional y regional en los últimos años, con inclusión de Alemania, la India, Singapur y los países Nórdicos. | UN | واضطلع الكثير من الحكومات بدور تحفيزي في وضع برامج التوسيم على المستويين الوطني والإقليمي في السنوات الأخيرة، كانت من بينها حكومات ألمانيا والهند وسنغافورة وبلدان الشمال. |
Es imprescindible cumplir las normas técnicas y las obligaciones de etiquetado. | UN | ويشترط في هذه المواد أن تستوفي المعايير التقنية ومعايير التوسيم. |
Es imprescindible cumplir las normas técnicas y las obligaciones de etiquetado. | UN | ويشترط في هذه المواد أن تستوفي المعايير التقنية ومعايير التوسيم. |
Es imprescindible cumplir las normas técnicas y las obligaciones de etiquetado. | UN | ويشترط في هذه المواد أن تستوفي المعايير التقنية ومعايير التوسيم. |
En tercer lugar, algunos casos concretos, como la etiqueta ecológica propuesta para la madera tropical en Austria y la etiqueta ecológica de la Unión Europea para el papel, suscitaron inquietud acerca de las repercusiones comerciales de las etiquetas ecológicas. | UN | وثالثا، أثارت حالات محددة، مثل اقتراح النمسا وضع العلامات اﻹيكولوجية على اﻷخشاب المدارية واقتراح الاتحاد اﻷوروبي وضع العلامات اﻹيكولوجية على الورق، القلق بشأن تأثيرات التوسيم اﻹيكولوجي على التجارة. |
La mayoría de los recipientes se habían abierto y el inventario se complicó a causa del mal etiquetado de los medios, de la adición posible de otras fuentes de medios y de la duplicación de las etiquetas. Peptona | UN | وقد جرى فتح معظم الحاويات ولكن ازداد الحصر تعقدا بسبب سوء توسيم اﻷوساط الزرعية، وربما أضيفت مصادر أخرى لﻷوساط الزرعية أو حدث ازدواج في التوسيم. جـرى تدميرهـا تحـت إشــراف اللجنة الخاصة |
Habrá necesidad de establecer cooperación y ayuda técnicas para que tal marcado pueda llevarse a cabo. | UN | وستكون هناك حاجة لتوفير التعاون والمساعدة التقنيين لتمكين هذه الدول من تنفيذ عمليات التوسيم. |
La política de imagen se ha dado a conocer a toda la Organización a través del sitio intranet de la UNCTAD. | UN | وجرى تقاسم سياسة التوسيم على نطاق الأونكتاد بكامله على موقعه الشبكي الداخلي. |
:: Funcionamiento, en colaboración con el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, como centro de coordinación de las misiones para el sistema de gestión de contenidos de la BLNU aplicado a los sitios web locales de las misiones a fin de garantizar una uniformidad de estilo y contenidos que exija un costo mínimo de mantenimiento a cada misión | UN | :: العمل، بالاشتراك مع إدارة الدعم الميداني، كجهة تنسيق للبعثات فيما يخص نظام إدارة المحتوى الذي تستضيفه قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات والذي بدأ تطبيقه في المواقع الشبكية المحلية للبعثات ضمانا لتوافر نظام يتسم بالاتساق من حيث التوسيم والمحتوى ولا يتطلب إلا أقل قدر من تكلفة التعهد |
Se formularán una normativa general para el uso del logotipo y el diseño gráfico general y pautas para el uso de la marca de la Plataforma. | UN | وسيتم وضع سياسة شاملة للمنبر بشأن استخدام الشعار وتصميمه الشكلي العام ومعايير التوسيم. |
En ese contexto, el Foro tomó nota de la labor de la Organización Mundial del Comercio (OMC) sobre los sistemas voluntarios de rotulado ecológico. | UN | وفي إطار هذه المسائل، أحاط المنتدى علما بأعمال منظمة التجارة العالمية فيما يتعلق بمشاريع التوسيم البيئي الاختياري. |
Los Estados deberían aclarar el significado jurídico del concepto de comercio justo y prohibir cualquier utilización abusiva de la etiqueta. | UN | وينبغي للدول أن توضِّح المعنى القانوني للتجارة المنصفة وأن تُحظِر أي إساءة استخدام لهذا التوسيم. |
También hay iniciativas sobre aspectos específicos del Programa de Acción, como el marcaje o el intercambio de información y experiencias. | UN | كما شهدنا مبادرات تتعلق بجوانب محددة من برنامج العمل، من قبيل التوسيم وتبادل المعلومات والخبرات. |