ويكيبيديا

    "التوصل إلى اتفاق نهائي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • llegar a un acuerdo definitivo
        
    • llegar a un acuerdo final
        
    • alcanzar un acuerdo definitivo
        
    • llegue a un acuerdo definitivo
        
    • llegado a un acuerdo definitivo
        
    • llegar finalmente a ningún acuerdo
        
    • alcanzar un acuerdo final
        
    • logro de acuerdo definitivo
        
    • lograr un acuerdo definitivo
        
    • logrado un acuerdo definitivo
        
    • concertación de un acuerdo definitivo
        
    • el acuerdo final
        
    • lograr un acuerdo final
        
    • logro de un acuerdo final
        
    • llegó a un acuerdo definitivo
        
    El Presidente celebró intensas consultas con las delegaciones a fin de llegar a un acuerdo definitivo sobre el proyecto de tratado. UN وأجرى الرئيس مشاورات مكثفة مع الوفود بغية التوصل إلى اتفاق نهائي على مشروع المعاهدة.
    El Presidente celebró intensas consultas con las delegaciones a fin de llegar a un acuerdo definitivo sobre el proyecto de tratado. UN وأجرى الرئيس مشاورات مكثفة مع الوفود بغية التوصل إلى اتفاق نهائي على مشروع المعاهدة.
    Después de su regreso a El Aaiún, mi Representante Especial Adjunto pudo llegar a un acuerdo final con las autoridades de Marruecos sobre la apertura de un nuevo centro en Bujdour. UN وبعد عودة نائب ممثلي الخاص إلى العيون، تمكن من التوصل إلى اتفاق نهائي مع السلطات المغربية بشأن فتح مركز جديد في بوجدور.
    Exhortando a todas las partes a participar de manera constructiva en las negociaciones para alcanzar un acuerdo definitivo sobre el estatuto de Abyei, UN وإذ يدعو جميع الأطراف للمشاركة بشكل بنـَّـاء في مفاوضات تستهدف التوصل إلى اتفاق نهائي بشأن حالة أبـيـي،
    Observa que se han logrado importantes avances sobre el texto, y expresa la esperanza de que pronto se llegue a un acuerdo definitivo. UN وقالت إنه تم تحقيق تقدم كبير بشأن نص مشروع القرار وأعربت عن أملها في التوصل إلى اتفاق نهائي بشأنه في القريب العاجل.
    Sin embargo, debido a la obstrucción causada a principios de 1997 por el entonces Ministro del Interior no se había llegado a un acuerdo definitivo con la IPTF cuando se elaboró el presente informe. UN بيد أنه نظرا إلى العراقيل التي وضعها وزير الداخلية آنذاك في أوائل عام ١٩٩٧، لم يتم التوصل إلى اتفاق نهائي مع قوة الشرطة الدولية، حتى كتابة هذا التقرير.
    La Comisión Principal II y su grupo de trabajo examinaron diversas ideas y propuestas, incluidos los pasajes siguientes acerca del Comité Zangger, sin llegar finalmente a ningún acuerdo. UN ناقشت اللجنة الرئيسية الثانية والفريق العامل الملحق بها عددا من الأفكار والمقترحات، بما فيها الصيغة التالية عن لجنة زانغر دون التوصل إلى اتفاق نهائي:
    El Presidente celebró intensas consultas con las delegaciones a fin de llegar a un acuerdo definitivo sobre el proyecto de tratado. UN وأجرى الرئيس مشاورات مكثفة مع الوفود بغية التوصل إلى اتفاق نهائي على مشروع المعاهدة.
    Si nuestra esperanza se cumple y podemos llegar a un acuerdo definitivo con nuestros vecinos, pensamos que entonces necesitaremos aún más a las Naciones Unidas y a sus órganos. UN وإذا تحقق الأمل ونجحنا في التوصل إلى اتفاق نهائي مع جيراننا، فإننا نتوقع أيضا أن تزداد الحاجة للأمم المتحدة وهيئاتها.
    Los debates sobre un nuevo proyecto de resolución revisado y su anexo se reanudarán a finales de 2010 con objeto de llegar a un acuerdo definitivo. UN وسوف تستأنف المناقشات بشأن مشروع قرار منقح آخر ومرفق في الجزء الأخير من عام 2010 بغية التوصل إلى اتفاق نهائي.
    Aunque se han realizado muchos progresos, no se ha podido llegar a un acuerdo final sobre esta cuestión y se precisan consultas adicionales. UN وعلى الرغم من التقدم الطيب الذي تم إحرازه، لم يتسن بعد التوصل إلى اتفاق نهائي بشأن هذه المسألة.
    El Presidente subrayó que esta modificación parecía fundamental para llegar a un acuerdo final sobre el proyecto de tratado. UN - وأبرز الرئيس أن هذا التعديل السالف الذكر يبدو أساسياً لجعل التوصل إلى اتفاق نهائي على مشروع المعاهدة أمرا أقرب منالا.
    Exhortando a todas las partes a participar de manera constructiva en las negociaciones para alcanzar un acuerdo definitivo sobre el estatuto de Abyei, UN وإذ يدعو جميع الأطراف للمشاركة بشكل بناء في مفاوضات تستهدف التوصل إلى اتفاق نهائي بشأن حالة أبيي،
    La Unión Europea se felicita por el espíritu de consenso que prevaleció, permitiendo alcanzar un acuerdo definitivo. UN ويشيد الاتحاد الأوروبي بروح توافق الآراء التي سادت فيه ومكنت من التوصل إلى اتفاق نهائي.
    Según se indicó precedentemente, la Oficina Política de las Naciones Unidas para Somalia y el equipo de las Naciones Unidas en el país están preparando activamente un plan de consolidación de la paz que será puesto en práctica en Somalia una vez que en la Conferencia se llegue a un acuerdo definitivo. UN 75 - ومكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال، والفريق القطري التابع للأمم المتحدة، يعكفان بنشاط، كما هو مذكور أعلاه، على وضع خطة لبناء السلام تنفذ في الصومال حالما يتم التوصل إلى اتفاق نهائي في المؤتمر.
    Sin embargo, debido a la oposición del Ministro del Interior a la sazón, que duró hasta comienzos de 1997, aún no se había llegado a un acuerdo definitivo con la Fuerza Internacional de Policía en el momento de redactarse el presente informe. UN بيد أنه بسبب العرقلة التي كان يقوم بها وزير الداخلية آنذاك التي استمرت حتى أوائل عام ٧٩٩١، لم يجر التوصل إلى اتفاق نهائي مع قوة الشرطة الدولية وقت كتابة هذا التقرير.
    La Comisión Principal II y su grupo de trabajo examinaron diversas ideas y propuestas, incluidos los pasajes siguientes acerca del Comité Zangger, sin llegar finalmente a ningún acuerdo. UN ناقشت اللجنة الرئيسية الثانية والفريق العامل الملحق بها عددا من الأفكار والمقترحات، بما فيها الصيغة التالية عن لجنة زانغر دون التوصل إلى اتفاق نهائي:
    No se ha podido alcanzar un acuerdo final sobre todas las recomendaciones, algunas de las cuales se han remitido a los órganos pertinentes de las Naciones Unidas para un examen adicional. UN ولم يتم التوصل إلى اتفاق نهائي بشأن جميع التوصيات، فبعضها قد أحيل إلى أجهزة اﻷمم المتحــدة ذات الصلة ﻹجراء مزيد من الدراسة.
    Los trabajos del presente período de sesiones tendrán la finalidad de lograr un acuerdo definitivo en relación con el programa. ELECCIÓN DEL PRESIDENTE UN والهدف من أعمال الدورة الحالية هو التوصل إلى اتفاق نهائي بشأن جدول اﻷعمال.
    Se prevén transferencias automáticas para ambas partidas, tal como se pedía en la Conferencia de Bonn, aunque aún no se ha logrado un acuerdo definitivo sobre esa cuestión con el Fondo Monetario Internacional. UN وهناك تحويلات تلقائية بالنسبة لكلا البلدين وفقا لما طالب به مؤتمر بون، ولكن لم يتم بعد التوصل إلى اتفاق نهائي بشأن هذه المسألة مع صندوق النقد الدولي.
    :: Reuniones con autoridades en diversos puntos del norte y el sur del Sudán, así como de la región, para elaborar una estrategia común a fin de facilitar la concertación de un acuerdo definitivo UN :: عقد اجتماعات مع المسؤولين الرئيسيين في المواقع في شمال السودان وجنوبه فضلا عن المنطقة لوضع استراتيجية مشتركة بغية تيسير التوصل إلى اتفاق نهائي
    Tras el acuerdo final sobre la PAC en 2003, la UE continuará las transferencias del compartimento azul al verde. UN وبعد التوصل إلى اتفاق نهائي في عام 2003 بشأن السياسة الزراعية المشتركة، سيقوم الاتحاد الأوروبي بتحويل المزيد من الإعانات من الصندوق الأزرق إلى الصندوق الأخضر.
    Debemos seguir negociando, seria, continua e incansablemente, hasta lograr un acuerdo final de paz. UN يجب علينا الاستمرار في التفاوض بإخلاص ودون كلل حتى يتم التوصل إلى اتفاق نهائي للسلم.
    En este sentido, también es importante que las observaciones y los datos solicitados a las Partes y las aportaciones de las organizaciones pertinentes se reciban de manera oportuna, habida cuenta de que toda demora puede aplazar el programa de trabajo e impedir el logro de un acuerdo final sobre las directrices y modalidades en la CP 6. UN وكجزء من هذه العملية من المهم أيضاً أن ترد الآراء والبيانات المطلوبة من الأطراف والمدخلات المطلوبة من المنظمات ذات الصلة في حينها وذلك بالنظر إلى أن أي تأخير قد يعرقل التقدم في برنامج العمل ويحول دون التوصل إلى اتفاق نهائي بشأن المبادئ التوجيهية والطرائق في الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف.
    En septiembre de 1999 se llegó a un acuerdo definitivo sobre el Protocolo para reducir la acidificación, la eutrofización y el ozono troposférico del Convenio sobre la contaminación atmosférica transfronteriza a larga distancia. UN ففي أيلول/سبتمبر ١٩٩٩، تم التوصل إلى اتفاق نهائي بشأن بروتوكول اتفاقية التلوث الجوي البعيد المدى عبر الحدود المتعلق بالحد من التحمض، وإتخام المياه بالمغذيات، وطبقة اﻷوزون اﻷرضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد