ويكيبيديا

    "التوصل إلى سلام دائم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • lograr una paz duradera
        
    • conseguir una paz duradera
        
    • logro de una paz duradera
        
    • alcanzar una paz duradera
        
    • consecución de una paz duradera
        
    • la paz duradera
        
    En los Acuerdos se prevé que estas tareas se realicen en un período breve a fin de lograr una paz duradera cuanto antes. UN ويتوخى الاتفاقان أن تكون الفترة التي تنفذ فيها هذه المهام قصيرة بقصد التوصل إلى سلام دائم في أسرع وقت ممكن.
    Por el contrario, debemos seguir apoyando el proceso de paz para lograr una paz duradera en la región sobre la base de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN بل علينا أن نواصل متابعة عملية السلام بغية التوصل إلى سلام دائم في المنطقة يقوم على أساس قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    El Consejo de Seguridad subraya la importancia del diálogo entre las partes congoleñas, que es un elemento esencial para lograr una paz duradera. UN " ويشدد مجلس الأمن على أهمية الحوار بين الأطراف الكونغولية الذي يمثل ركنا أساسيا من أركان التوصل إلى سلام دائم.
    Esa conferencia sería un primer paso esencial hacia el logro de una paz duradera en el Oriente Medio. UN واعتبرت هذا المؤتمر خطوة حاسمة أولى من أجل التوصل إلى سلام دائم في الشرق الأوسط.
    Encomiaron al Gobierno de Angola por la flexibilidad y la voluntad política mostradas, con el objetivo de alcanzar una paz duradera en el país. UN وأثنوا على حكومة أنغولا لما تحلت به من مرونة وإرادة سياسية من أجل التوصل إلى سلام دائم ومستمر في هذا البلد.
    Exhorta además a los líderes del Sudán y de Sudán del Sur a que se reúnan de inmediato en una cumbre, como ya se ha previsto, a fin de lograr progresos en las cuestiones que se oponen a la consecución de una paz duradera. UN ويهيب كذلك بقائدي السودان وجنوب السودان القيام فورا بعقد اجتماع قمة كما سبق التخطيط لذلك للمضي قدما في معالجة المسائل التي تعوق التوصل إلى سلام دائم.
    Huelga decir que, para lograr una paz duradera en el Oriente Medio, debemos aspirar a una paz general. UN وغني عن البيان، أننا نحتاج، من أجل التوصل إلى سلام دائم في الشرق الأوسط، إلى أن يكون هذا السلام شاملا.
    Esta solución permitiría lograr una paz duradera en la región. UN فهذا الحل يتيح إمكانية التوصل إلى سلام دائم في المنطقة.
    Según se estipula en el párrafo 5 del Acuerdo de Lincoln, las partes en la cesación del fuego esperan que las Naciones Unidas presten apoyo a sus esfuerzos por lograr una paz duradera por medios pacíficos. UN وكما توضح الفقرة ٥ من اتفاق لنكولن، فإن اﻷطراف في وقف إطلاق النار تتطلع إلى اﻷمم المتحدة لتأييد جهودها لضمان التوصل إلى سلام دائم بالوسائل السلمية.
    Nuestro Gobierno, convencido de que deben evitarse el conflicto y el derramamiento de sangre entre los dos países, ha propuesto que las dos partes entablen un diálogo a fin de lograr una paz duradera. UN وإيمانا من حكومتنا بأنه لا بد من تلافي الصراع وإراقة الدماء بين البلدين، فقد اقترحت إجراء حوار بين الطرفين بهدف التوصل إلى سلام دائم.
    La misión destacará que es indispensable lograr una paz duradera y la seguridad y estabilidad de todos los países de la región. UN 4 - ستؤكد البعثة أنه لا بد من التوصل إلى سلام دائم وتحقيق الأمن والاستقرار لجميع بلدان المنطقة.
    Por ello, exhorto a todas las partes a que muestren liderazgo, valor y responsabilidad para lograr una paz duradera y aceptable para ambas que dé solución a todas las cuestiones relativas al estatuto definitivo. UN ولذلك أدعو جميع الأطراف إلى إظهار روح القيادة والشجاعة والمسؤولية من أجل التوصل إلى سلام دائم يتفق عليه الطرفان، ويؤدي إلى حل جميع قضايا الوضع النهائي.
    Espera sinceramente que el pueblo palestino y sus dirigentes aprovechen la oportunidad de renovar las conversaciones de paz y de trabajar para lograr una paz duradera basada en una solución biestatal. UN واختتم بيانه قائلا إنه يأمل بصدق في أن يغتنم الشعب الفلسطيني وقادته الفرصة لتجديد محادثات السلام والعمل من أجل التوصل إلى سلام دائم يقوم على أساس الحل القائم على وجود دولتين.
    Expresaron su pleno apoyo a la Declaración de Principios de Ginebra, de 8 de septiembre de 1995, y subrayaron que se esperaba que las partes negociaran de buena fe y sobre la base de esa Declaración, con el objeto de lograr una paz duradera en toda la región. UN وأعربوا عن تأييدهم الكامل ﻹعلان المبادئ الصادر في جنيف في ٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ وأكدوا أن المتوقع من اﻷطراف أن تتفاوض بحسن نية على أساس هذا اﻹعلان بهدف التوصل إلى سلام دائم في جميع أنحاء المنطقة.
    Noruega piensa que el papel de la comunidad internacional en este momento debe ser el de restablecer una atmósfera de confianza entre las partes para que puedan recobrar su confianza en el logro de una paz duradera. UN وترى النرويج أن دور المجتمع الدولي في هذه المرحلة ينبغي أن يكون إعادة تهيئة جو من الثقة بين الطرفين يمكن لهما فيه استئناف ثقتهما في إمكانية التوصل إلى سلام دائم.
    7. Destaca que se debe reforzar el apoyo político y material para facilitar el regreso coordinado de todos los refugiados y las personas desplazadas en toda la región, en particular en Bosnia y Herzegovina, teniendo en cuenta la importancia crítica de esa medida para el logro de una paz duradera y global; UN 7 - يؤكد أن العودة الشاملة والمنسقة للاجئين والنازحين في المنطقة كلها ينبغي أن تحظى بمزيد من الدعم السياسي والمادي نظراً لما تمثله من أهمية في التوصل إلى سلام دائم للجميع.
    Lo mismo ocurrió con la ONUSAL, que permitió a las partes alcanzar una paz duradera. UN وكذا الأمر في حالة السلفادور، حيث نجحت بعثة الأمم المتحدة في السلفادور في مساعدة الأطراف في التوصل إلى سلام دائم.
    También exhorta a los líderes del Sudán y Sudán del Sur a que se reúnan de inmediato en una cumbre, como ya se ha previsto, a fin de abordar las cuestiones que se oponen a la consecución de una paz duradera. UN ويدعو كذلك قائدي السودان وجنوب السودان إلى القيام فورا بعقد لقاء قمة كما سبق التخطيط لذلك للمضي قدما في معالجة القضايا التي تعوق التوصل إلى سلام دائم " .
    No es posible lograr la paz duradera en la región sin la devolución de Al-Quds y de todos los territorios ocupados a las autoridades palestinas. UN وليس في اﻹمكان التوصل إلى سلام دائم في المنطقة بدون عودة القدس وجميع اﻷراضي المحتلة إلى السلطات الفلسطينية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد