ويكيبيديا

    "التوصيات المقدمة في إطار" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las recomendaciones del
        
    • las recomendaciones formuladas en el marco
        
    • recomendación presentados en relación con el
        
    • de las recomendaciones de
        
    • las recomendaciones de los
        
    • de las recomendaciones formuladas en el
        
    • las formuladas en el contexto
        
    • las recomendaciones hechas en el marco
        
    • las recomendaciones formuladas durante el
        
    Respuesta de la República de Corea a las recomendaciones del Examen Periódico Universal UN رد الجمهورية الكورية على التوصيات المقدمة في إطار الاستعراض الدوري الشامل
    Nepal ha adoptado y puesto en marcha un plan de acción para aplicar las recomendaciones del Examen Periódico Universal (EPU). UN وقامت نيبال باعتماد وتنفيذ خطة عمل تتعلق بتنفيذ التوصيات المقدمة في إطار الاستعراض الدوري الشامل.
    Respuesta de Francia a las recomendaciones formuladas en el marco UN ردّ فرنسا على التوصيات المقدمة في إطار الاستعراض الدوري الشامل،
    Respuestas a las recomendaciones formuladas en el marco del Examen Periódico Universal UN الردود على التوصيات المقدمة في إطار الاستعراض الدوري الشامل
    También en sus sesiones 16a y 17a, el Foro Permanente examinó y aprobó los proyectos de recomendación presentados en relación con el tema 3 del programa (véase cap. I, secc. B). UN ونظر المنتدى الدائم أيضا في جلستيه 16 و 17 في مشروع التوصيات المقدمة في إطار البند 3 من جدول الأعمال واعتمدها (انظر الفصل الأول، الفرع باء).
    Las Naciones Unidas tienen una responsabilidad especial en el apoyo a la aplicación de las recomendaciones de los procedimientos especiales. UN وتضطلع الأمم المتحدة بمسؤولية خاصة في المساعدة على تنفيذ التوصيات المقدمة في إطار الإجراءات الخاصة.
    Señaló que todos esos problemas afectarían a la aplicación de las recomendaciones formuladas en el examen periódico universal. UN ولاحظت كوبا أن جميع تلك المشاكل ستؤثر سلباً على تنفيذ التوصيات المقدمة في إطار الاستعراض الدوري الشامل.
    También respalda las recomendaciones del mecanismo de examen entre los propios países africanos con respecto al clima de inversiones. UN كما يدعم التوصيات المقدمة في إطار عملية " آلية النظراء الأفريقية للاستعراض " فيما يتعلق بالمناخ الاستثماري.
    Reafirmó que el Gobierno recabaría la participación de la sociedad civil y los asociados políticos para aplicar las recomendaciones del examen periódico universal. UN وأعاد الوفد تأكيد أن الحكومة ستُشرك المجتمع المدني والشركاء السياسيين في تنفيذ التوصيات المقدمة في إطار الاستعراض الدوري الشامل.
    33. Trinidad y Tabago elogió al Reino Unido por aceptar las recomendaciones del primer ciclo del EPU. UN 33- وأثنت ترينيداد وتوباغو على قبول المملكة المتحدة التوصيات المقدمة في إطار الاستعراض الدوري الشامل الأول المتعلق بها.
    33. Malasia acogió con satisfacción las medidas adoptadas por Liechtenstein para aplicar las recomendaciones del primer EPU. UN 33- ورحبت ماليزيا بالتدابير التي اتخذتها ليختنشتاين لتنفيذ التوصيات المقدمة في إطار الاستعراض الأول.
    Agradeció al Senegal que hubiera cumplido sus compromisos de defender el estado de derecho y garantizar la aplicación de las recomendaciones del EPU. UN ووجهت ليبيا شكرها إلى السنغال لأنها أوفت بالتزاماتها بالدفاع عن سيادة القانون وضمان تنفيذ التوصيات المقدمة في إطار الاستعراض الدوري الشامل.
    Elogió el establecimiento de marcos institucionales para el fortalecimiento de los derechos humanos y tomó nota de los progresos en la aplicación de las recomendaciones del EPU anterior. UN وأثنى على إنشاء أُطر مؤسسية لتعزيز حقوق الإنسان، ولاحظ التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات المقدمة في إطار الاستعراض الدوري الشامل السابق.
    Se había establecido un grupo de trabajo encargado de idear un plan de acción nacional para el cumplimiento de las recomendaciones formuladas en el marco del examen periódico universal. UN ومن بين تلك التدابير، إنشاء فريق عامل كُلف بوضع خطة عمل وطنية لتنفيذ التوصيات المقدمة في إطار الاستعراض الدوري الشامل.
    Respuestas a las recomendaciones formuladas en el marco del examen periódico universal* UN ردود على التوصيات المقدمة في إطار الاستعراض الدوري الشامل*
    927. Francia resumió posteriormente sus respuestas a las recomendaciones formuladas en el marco del EPU el 14 de mayo de 2008. UN 927- ثم قدمت فرنسا عرضاً موجزاً لردودها على التوصيات المقدمة في إطار الاستعراض الدوري الشامل في 14 أيار/مايو 2008.
    En su 16a sesión, celebrada el 27 de mayo, el Foro recomendó al Consejo Económico y Social que aprobara dos proyectos de decisión (véase cap. I, secc. A, proyectos de decisión I y II) y aprobó los proyectos de recomendación presentados en relación con el tema 5 del programa (véase cap. I, secc. B). UN 8 - في الجلسة السادسة عشرة، المعقودة في 27 أيار/مايو أوصى المنتدى بأن يعتمد المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في إطار هذا البند، مشروع مقررين (انظر الفصل الأول، الفرع ألف، مشروعي المقررين الأول و الثاني)، واعتمد مشاريع التوصيات المقدمة في إطار البند 5 (انظر الفصل الأول، الفرع باء).
    Se analizó la necesidad de institucionalizar el seguimiento de las recomendaciones de los procedimientos especiales y los órganos de los tratados, así como las que se formulasen en el marco del examen periódico universal. UN ونوقشت الحاجة إلى مأسسة وتعميم متابعة تنفيذ توصيات الإجراءات الخاصة وهيئات المعاهدات، فضلاً عن التوصيات المقدمة في إطار الاستعراض الدوري الشامل.
    65. Las Naciones Unidas tienen la responsabilidad particular de prestar apoyo para que se cumplan las recomendaciones de los procedimientos especiales. UN 65- وتضطلع الأمم المتحدة بمسؤولية خاصة في دعم تنفيذ التوصيات المقدمة في إطار الإجراءات الخاص.
    iv) Apoyar las instituciones pertinentes, como la Comisión de Examen Constitucional, la Comisión de Reforma Legislativa, el Ministerio de Justicia y el Comité de Derechos Humanos de la Asamblea Nacional, así como la aplicación de las recomendaciones de los mecanismos de derechos humanos, incluidas las formuladas en el contexto del examen periódico universal; UN تقديم الدعم للمؤسسات ذات الصلة، مثل مفوضية مراجعة الدستور، ومفوضية مراجعة القوانين، ووزارة العدل، ولجنة حقوق الإنسان التابعة للجمعية الوطنية، وتنفيذ توصيات آليات حقوق الإنسان، بما في ذلك التوصيات المقدمة في إطار الاستعراض الدوري الشامل؛
    El Relator Especial sabe que el Gobierno de Colombia ha comenzado a adoptar medidas, si bien aún en forma limitada, para aplicar las recomendaciones incluidas en el mencionado informe sobre la visita al país, así como las recomendaciones hechas en el marco de otros mecanismos de las Naciones Unidas o de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos. UN ويدرك المقرر الخاص أن حكومة كولومبيا شرعت اﻵن في اتخاذ تدابير، ما زالت محدودة، في سبيل تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير المذكور أعلاه عن الزيارة التي قام بها إلى البلد، وكذلك التوصيات المقدمة في إطار اﻵليات اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة أو لجنة حقوق اﻹنسان للبلدان اﻷمريكية.
    Felicitó a Portugal por la aplicación de las recomendaciones formuladas durante el primer ciclo del EPU, y sobre la prioridad otorgada a la lucha contra la violencia doméstica y la violencia de género, así como por la educación en derechos humanos. UN وأشادت بتنفيذ البرتغال التوصيات المقدمة في إطار الجولة الأولى للاستعراض الدوري الشامل، وبإعطاء الأولوية لمكافحة العنف الجنساني والمنزلي، والتثقيف بحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد