ويكيبيديا

    "التوصيات المقدَّمة في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las recomendaciones formuladas en
        
    Seguimiento de las recomendaciones formuladas en los anteriores informes de auditoría externa UN متابعة تنفيذ التوصيات المقدَّمة في تقارير مراجع الحسابات الخارجي السابقة
    El Grupo de trabajo examinó también en cuanto al fondo las recomendaciones formuladas en el informe de la Dependencia Común de Inspección y los mecanismos para aplicarlas. UN كما ناقش الفريق العامل أيضا جوهر التوصيات المقدَّمة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة وآليات تنفيذها.
    SEGUIMIENTO DE las recomendaciones formuladas en EL ANTERIOR INFORME DE AUDITORÍA EXTERNA UN متابعة تنفيذ التوصيات المقدَّمة في التقرير السابق الصادر من مراجع الحسابات الخارجي
    48. las recomendaciones formuladas en la Declaración política de 2009 siguen siendo válidas hoy día. UN 48- ما زالت التوصيات المقدَّمة في الإعلان السياسي المعتمد عام 2009 صالحةً اليوم.
    A Seguimiento de las recomendaciones formuladas en los anteriores informes de auditoría externa B UN متابعة تنفيذ التوصيات المقدَّمة في تقارير مراجع الحسابات الخارجي السابقة
    El presente programa mundial se basa en las recomendaciones formuladas en la evaluación del tercer programa mundial y refleja cuestiones planteadas en amplias consultas, incluido con los miembros de la Junta y colaboradores para el desarrollo. UN ويعول هذا البرنامج العالمي على التوصيات المقدَّمة في تقييم البرنامج العالمي الثالث ويعكس القضايا المطروحة في المشاورات العريضة القاعدة، بما في ذلك أعضاء المجلس والشركاء في التنمية.
    19. A continuación se presentan los resultados del quinto curso internacional ONU-SPIDER, así como las recomendaciones formuladas en él. UN 19- فيما يلي عرض لنتائج حلقة العمل الدولية الخامسة لبرنامج سبايدر، وكذلك التوصيات المقدَّمة في حلقة العمل.
    12) El Comité observa que, a pesar de las recomendaciones formuladas en 2003, el Estado parte ha reiterado en su informe periódico que la discriminación racial no existe en Túnez. UN (12) وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف أعادت في تقريرها الدوري تأكيد أن التمييز العنصري لا وجود له في تونس، رغم التوصيات المقدَّمة في عام 2003.
    51) El Comité pide al Estado parte que en su segundo informe periódico incluya información detallada sobre las medidas adoptadas para aplicar las recomendaciones formuladas en las presentes observaciones finales. UN (51) تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تُضمِّن تقريرها الدوري الثاني معلوماتٍ مفصلة عمّا ستتّخذه من تدابير لمتابعة تنفيذ التوصيات المقدَّمة في هذه الملاحظات الختامية.
    51) El Comité pide al Estado parte que en su segundo informe periódico incluya información detallada sobre las medidas adoptadas para aplicar las recomendaciones formuladas en las presentes observaciones finales. UN (51) تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تُضمِّن تقريرها الدوري الثاني معلوماتٍ مفصلة عمّا ستتّخذه من تدابير لمتابعة تنفيذ التوصيات المقدَّمة في هذه الملاحظات الختامية.
    144. Posteriormente, equipos de Auditoría Externa examinarán los progresos realizados en relación con la aceptación por parte de la Administración de las recomendaciones formuladas en este ámbito de la auditoría. UN 144- وسوف تقوم فرق مراجعة الحسابات الخارجية اللاحقة في المستقبل باستعراض التقدم المحرز في هذا الصدد وذلك بالرجوع إلى قبول الإدارة التوصيات المقدَّمة في هذا المجال من المراجعة الحسابية.
    49. El Comité pide al Estado parte que en su segundo informe periódico proporcione información detallada sobre las medidas que haya adoptado para dar cumplimiento a las recomendaciones formuladas en las presentes observaciones finales. UN 49- تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تُضمِّن تقريرها الدوري الثالث معلوماتٍ مفصلة عن التدابير المتخذة لتنفيذ التوصيات المقدَّمة في هذه الملاحظات الختامية.
    48. El Comité pide al Estado parte que en su segundo informe periódico proporcione información detallada sobre las medidas que haya adoptado para dar cumplimiento a las recomendaciones formuladas en las presentes observaciones finales. UN 48- تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تُضمِّن تقريرها الدوري الثاني معلوماتٍ مفصلة عمّا ستكون قد اتخذته من تدابير لتنفيذ التوصيات المقدَّمة في هذه الملاحظات الختامية.
    112. En el presente análisis se ha demostrado que el número y el alcance de las recomendaciones formuladas en los informes sobre el examen de los países para resolver las deficiencias y los problemas de aplicación detectados varían considerablemente. UN 112- أظهر هذا التحليل تفاوتاً كبيراً في عدد ونطاق التوصيات المقدَّمة في التقارير القُطرية لمعالجة الثغرات والتحديات المستبانة في التنفيذ.
    46) El Comité pide al Estado parte que en su segundo informe periódico proporcione información detallada sobre las medidas que haya adoptado para dar cumplimiento a las recomendaciones formuladas en las presentes observaciones finales. UN (46) وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تُضمِّن تقريرها الدوري الثاني معلوماتٍ مفصلة عمّا ستتّخذه من تدابير لمتابعة تنفيذ التوصيات المقدَّمة في هذه الملاحظات الختامية.
    46) El Comité pide al Estado parte que en su segundo informe periódico proporcione información detallada sobre las medidas que haya adoptado para dar cumplimiento a las recomendaciones formuladas en las presentes observaciones finales. UN (46) وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تُضمِّن تقريرها الدوري الثاني معلوماتٍ مفصلة عمّا ستتّخذه من تدابير لمتابعة تنفيذ التوصيات المقدَّمة في هذه الملاحظات الختامية.
    12. El Comité toma nota de que, a pesar de las recomendaciones formuladas en 2003 (CERD/C/62/CO/10, párr. 9), el Estado parte ha reiterado en su informe periódico que la discriminación racial no existe en Túnez. UN 12- وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف أعادت في تقريرها الدوري تأكيد أن التمييز العنصري لا وجود له في تونس، رغم التوصيات المقدَّمة في عام 2003 (الوثيقة CERD/C/62/CO/10، الفقرة 9).
    4. El objetivo del presente informe es ofrecer una evaluación crítica de los acontecimientos relacionados con las recomendaciones formuladas en el contexto de las visitas a los países, así como poner de relieve los retos a que se enfrentan los titulares de mandatos de procedimientos especiales al elaborar los informes de seguimiento. UN 4- والغرض من هذا التقرير هو تقديم تقييم نقدي للتطورات المتعلقة بتنفيذ التوصيات المقدَّمة في سياق الزيارات القطرية، مع تسليط الضوء على التحديات التي يواجهها المكلَّفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة في إعداد تقارير المتابعة.
    En el presente informe se ofrece una sinopsis de las recomendaciones formuladas en los exámenes de los países realizados en el marco del Mecanismo de Examen de la Aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción en relación con la aplicación de los capítulos III (Penalización y aplicación de la ley) y IV (Cooperación internacional) de la Convención. UN ملخَّص يقدِّم هذا التقريرُ لمحةً مواضيعيةً عامةً عن التوصيات المقدَّمة في الاستعراضات القُطرية التي أُجريت في إطار آلية استعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد بشأن تنفيذ الفصلين الثالث (التجريم وإنفاذ القانون) والرابع (التعاون الدولي) من الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد