ويكيبيديا

    "التوصيات المنبثقة عن الاستعراض الدوري الشامل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las recomendaciones del examen periódico universal
        
    • las recomendaciones del EPU
        
    • las recomendaciones derivadas del examen periódico universal
        
    • las recomendaciones resultantes del examen periódico universal
        
    • las recomendaciones emanadas del examen periódico universal
        
    :: Se presta asesoramiento técnico a las autoridades somalíes sobre la aplicación de las recomendaciones del examen periódico universal UN :: إسداء المشورة التقنية إلى السلطات الصومالية بشأن تنفيذ التوصيات المنبثقة عن الاستعراض الدوري الشامل
    El comité directivo también ha iniciado la elaboración de un mecanismo para supervisar y promover la aplicación de las recomendaciones del examen periódico universal UN وشرعت اللجنة التوجيهية أيضا في إعداد آلية لرصد تنفيذ التوصيات المنبثقة عن الاستعراض الدوري الشامل والتشجيع على تنفيذها
    Por lo tanto, el Níger seguía mostrándose abierto a todo tipo de cooperación para la aplicación de las recomendaciones del examen periódico universal. UN وعليه فإن النيجر لا تزال منفتحة على جميع أشكال التعاون من أجل تنفيذ التوصيات المنبثقة عن الاستعراض الدوري الشامل.
    La creación de comités de género en los ministerios permitirá incorporar la perspectiva de género en la aplicación de las recomendaciones del EPU que caen dentro de su ámbito de competencia. UN سيتيح إنشاء اللجان المعنية بالمساواة بين الجنسين في الإدارات الوزارية مراعاة المنظور " الجنساني " في تطبيق التوصيات المنبثقة عن الاستعراض الدوري الشامل المندرجة ضمن مسؤولياتها.
    Necesidad de fomentar la capacidad de evaluación de los efectos de la aplicación de las recomendaciones del EPU en la situación de derechos humanos sobre el terreno, incluido en lo relativo al establecimiento de indicadores. UN ضرورة تعزيز القدرات في مجال تقييم أثر تنفيذ التوصيات المنبثقة عن الاستعراض الدوري الشامل على حالة حقوق الإنسان في الميدان، بما في ذلك من خلال تحديد مؤشرات.
    La participación de Burkina Faso en las reuniones francófonas relativas a la aplicación de las recomendaciones derivadas del examen periódico universal. UN شاركت بوركينا فاسو في اللقاءات الفرانكفونية ذات الصلة بتنفيذ التوصيات المنبثقة عن الاستعراض الدوري الشامل.
    En su Memoria, el Secretario General se refiere al apoyo que han brindado a nivel del terreno los equipos de las Naciones Unidas para que los Estados apliquen las recomendaciones resultantes del examen periódico universal. UN ويشير الأمين العام في تقريره إلى الدعم المقدم في الميدان من الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة، لكي تتمكّن الدول من تنفيذ التوصيات المنبثقة عن الاستعراض الدوري الشامل.
    También ha reforzado su capacidad para apoyar los esfuerzos de los Estados encaminados a aplicar las recomendaciones del examen periódico universal. UN كذلك عززت المفوضية قدرتها على دعم الجهود التي تبذلها الدول من أجل تنفيذ التوصيات المنبثقة عن الاستعراض الدوري الشامل.
    :: Facilitación de la celebración de un foro consultivo nacional con el Gobierno sobre la aplicación de las recomendaciones del examen periódico universal y participación en dicho foro UN :: تيسير عقد المنتدى التشاوري الوطني والمشاركة فيه مع الحكومة بشأن حالة تنفيذ التوصيات المنبثقة عن الاستعراض الدوري الشامل
    :: Organización de reuniones bimensuales con el comité interinstitucional para hacer un seguimiento de los avances realizados en la aplicación de las recomendaciones del examen periódico universal y preparar los informes de Haití al Consejo de Derechos Humanos UN :: تنظيم عقد اجتماعات مرة كل شهرين مع اللجنة المشتركة بين المؤسسات لرصد التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات المنبثقة عن الاستعراض الدوري الشامل وإعداد تقارير هايتي إلى مجلس حقوق الإنسان
    La misión contribuirá a la aplicación de las recomendaciones del examen periódico universal de 2011, que incluye la redacción de varios aspectos de la nueva legislación sobre derechos humanos. UN وستساهم البعثة في تقديم الدعم لتنفيذ التوصيات المنبثقة عن الاستعراض الدوري الشامل لعام 2011، الذي يشمل صياغة مختلف جوانب التشريعات الجديدة لحقوق الإنسان.
    las recomendaciones del examen periódico universal se habían agrupado por tema y asignado a los ministerios y órganos gubernamentales pertinentes. UN فاستناداً إلى قائمة مواضيعية، تُجمع جميع التوصيات المنبثقة عن الاستعراض الدوري الشامل وتحال إلى الوزارة والهيئة الحكومية المعنية.
    97. Qatar celebró la seriedad con la que el Ecuador había tratado las recomendaciones del examen periódico universal. UN 97- ورحبت قطر بالجدية التي تناولت بها إكوادور التوصيات المنبثقة عن الاستعراض الدوري الشامل.
    A partir del 2009, se realizaron reuniones anuales, con participación de instituciones de Gobierno y con presencia de representantes de los otros Organismos de Estado, a fin de determinar los avances y retos a partir de las recomendaciones del examen periódico universal (EPU). UN عقدت ابتداء من عام 2009 اجتماعات سنوية مع الوكالات الحكومية وممثلي كيانات حكومية أخرى بهدف الوقوف على التقدم المحرز والصعوبات التي تعوق تنفيذ التوصيات المنبثقة عن الاستعراض الدوري الشامل.
    Organización de reuniones bimensuales con el comité interinstitucional para hacer un seguimiento de los avances realizados en la aplicación de las recomendaciones del examen periódico universal y preparar los informes de Haití al Consejo de Derechos Humanos UN عقد اجتماعات مرة كل شهرين مع اللجنة المشتركة بين المؤسسات لرصد التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات المنبثقة عن الاستعراض الدوري الشامل وفي إعداد تقارير هايتي المقدمة إلى مجلس حقوق الإنسان
    - Presentar un informe de medio término respecto al seguimiento de las recomendaciones del examen periódico universal y el informe nacional dentro del plazo previsto para ello; UN - إعداد تقرير لمنتصف المدة عن متابعة التوصيات المنبثقة عن الاستعراض الدوري الشامل إضافة إلى تقرير وطني يُقدم خلال الإطار الزمني المقرر له؛
    93. La República Checa concluyó anunciando su compromiso de presentar al Consejo de Derechos Humanos un informe provisional sobre los progresos realizados en la aplicación de las recomendaciones del EPU. UN 93- وختمت الجمهورية التشيكية بإعلان تعهدها بتقديم تقرير مرحلي إلى مجلس حقوق الإنسان بشأن تنفيذ التوصيات المنبثقة عن الاستعراض الدوري الشامل.
    a) Organizar un taller con el propósito de integrar la perspectiva de género en el Plan de acción para la aplicación de las recomendaciones del EPU. UN (أ) حلقة عمل تهدف إلى إدراج المنظور الجنساني في خطة عمل تنفيذ التوصيات المنبثقة عن الاستعراض الدوري الشامل.
    Esa contribución se hizo patente en la supervisión de la aplicación y el seguimiento de las recomendaciones del EPU por medio de la organización de numerosos seminarios y talleres sobre temas tales como la trata de personas, los trabajadores migrantes, las condiciones de los establecimientos penitenciarios y las poblaciones indígenas. UN وتجلى ذلك في الإشراف على تنفيذ ومتابعة التوصيات المنبثقة عن الاستعراض الدوري الشامل وذلك عبر تنظيم العديد من الحلقات الدراسية وحلقات العمل بشأن مواضيع من قبيل الاتجار بالبشر والعمال المهاجرين وأحوال السجون والسكان الأصليين.
    Ha trabajado con las partes interesadas para aplicar las recomendaciones derivadas del examen periódico universal del Consejo de Derechos Humanos sobre el Sudán. UN وعملت المنظمة مع أصحاب المصلحة المعنيين لتنفيذ التوصيات المنبثقة عن الاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان بشأن السودان.
    9. Establecer un proceso eficaz e inclusivo para el seguimiento de las recomendaciones resultantes del examen periódico universal (Noruega); UN 9- أن تضع عملية فعالة وشاملة لمتابعة التوصيات المنبثقة عن الاستعراض الدوري الشامل (النرويج)؛
    En octubre de 2011, el Gobierno, en colaboración con la oficina del ACNUDH en Guinea, organizó un seminario a fin de preparar un plan de acción para la aplicación de las recomendaciones emanadas del examen periódico universal, así como un plan de acción nacional en materia de derechos humanos. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2011، نظمت الحكومة بالتعاون مع مكتب المفوضية السامية في غينيا حلقة عمل لإعداد خطة عمل تخص تنفيذ التوصيات المنبثقة عن الاستعراض الدوري الشامل ووضع خطة عمل وطنية خاصة بحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد