ويكيبيديا

    "التوصيات الواردة في إعﻻن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las recomendaciones contenidas en la Declaración
        
    • las recomendaciones formuladas en la Declaración
        
    • las recomendaciones que figuran en la Declaración
        
    • de las recomendaciones de la Declaración
        
    • las recomendaciones enunciadas en la Declaración
        
    • las recomendaciones que figuraban en la Declaración
        
    El Gobierno del Japón, por su parte, se ha esforzado en aplicar las recomendaciones formuladas en la Declaración y Programa de Acción de Viena y prosigue en ese empeño. UN وحكومة اليابان من طرفها تعمل على تطبيق التوصيات الواردة في إعلان وبرنامج عمل فيينا ومتابعة جهودها في هذا المجال.
    La delegación del Yemen considera esencial que se conceda la misma importancia a todas las recomendaciones formuladas en la Declaración de Viena, a fin de que ésta se convierta en la referencia primordial de la comunidad internacional en materia de derechos humanos. UN وقالت إن وفد اليمن يحرص الى حد بعيد على إيلاء اﻷهمية ذاتها لجميع التوصيات الواردة في إعلان فيينا حتى يصبح هذا اﻹعلان المرجع اﻷساسي للمجتمع الدولي في مجال حقوق اﻹنسان.
    En particular, acoge con agrado el estudio que el Centro de Derechos Humanos ha dedicado a analizar la situación en que se encuentra la aplicación de las recomendaciones que figuran en la Declaración y el Programa de Acción de Viena, que incluyen disposiciones precisas al respecto. UN وهو يرحب، على وجه أخص، بما أجراه مركز حقوق الانسان من تحليل للمرحلة التي بلغتها عملية تنفيذ التوصيات الواردة في إعلان وبرنامج عمل فيينا، والتي تتضمن أحكاما محددة بهذا الصدد.
    Esperamos con interés la aplicación de las recomendaciones de la Declaración de Windsor de aumentar la cooperación en el futuro entre las bolsas y los encargados de la reglamentación. UN وإننا نتطلع إلى تنفيذ التوصيات الواردة في إعلان وندسور ﻷجل زيادة التعاون فيما بين بورصات العقود اﻵجلة والمنظمين.
    El objetivo del informe es presentar una sinopsis del aporte del sistema de las Naciones Unidas a la aplicación de las recomendaciones formuladas en la Declaración y Programa de Acción de Viena y plantear recomendaciones para la adopción de medidas futuras. UN والغرض منه هو تقديم نظرة عامة عن إسهام منظومة اﻷمم المتحدة في تنفيذ التوصيات الواردة في إعلان وبرنامج عمل فيينا، وتقديم توصيات بشأن اﻹجراءات المقبلة.
    9. Así pues, el cumplimiento de las recomendaciones formuladas en la Declaración de Viena puede servir de apoyo a las medidas preconizadas en el Plan de Aplicación de Johannesburgo. UN 9- وبناء على ذلك، يمكن لتنفيذ التوصيات الواردة في إعلان فيينا أن يدعم طائفة واسعة من الإجراءات التي دُعي إلى اتخاذها في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ.
    El Grupo de Trabajo alentó a los participantes a defender la aplicación de las recomendaciones formuladas en la Declaración y el Programa de Acción de Durban como parte de la agenda después de 2015. UN وشجع الفريق العامل المشاركين على الدعوة من أجل تنفيذ التوصيات الواردة في إعلان وبرنامج عمل ديربان، باعتبار ذلك جزءا من خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Reconociendo las aportaciones y la participación de las instituciones nacionales de derechos humanos en el proceso preparatorio y en la Conferencia Mundial y alentándolas a participar activamente en la lucha contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia, teniendo en cuenta las recomendaciones formuladas en la Declaración y el Programa de Acción de Durban, UN وإذ تعرب عن تقديرها لمساهمة ومشاركة المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان في العملية التحضيرية وفي المؤتمر وإذ تشجعها على المشاركة بصورة نشيطة في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، آخذة في الاعتبار التوصيات الواردة في إعلان وبرنامج عمل دربان،
    Seguimos comprometidos con este objetivo y consideramos que ésta es una de las tareas más importantes que encaran los Miembros de las Naciones Unidas en sus esfuerzos para aplicar las recomendaciones que figuran en la Declaración del Milenio. UN وما زلنا ملتزمين بهذا الهدف ونعتبره واحدة من أهم المسؤوليات التي تواجه أعضاء الأمم المتحدة في سعيهم لتنفيذ التوصيات الواردة في إعلان الألفية.
    Ha apoyado y fomentado, por ejemplo, la aplicación por los organismos de las Naciones Unidas de las recomendaciones que figuran en la Declaración y Programa de Acción de Viena, y ha mantenido estrecho contacto con el ACNUR, el UNICEF, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y el PNUD. UN فهي عملت مثلا على تأييد وتشجيع قيام وكالات الأمم المتحدة بتنفيذ التوصيات الواردة في إعلان وبرنامج عمل فيينا بما في ذلك عن طريق إقامة اتصالات وثيقة مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة ومكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Facilitar el debate sobre el desarme regional y su contribución práctica a la puesta en práctica de las recomendaciones de la Declaración del Milenio. UN تيسير المناقشة المتعلقة بنـزع السلاح الإقليمي وإسهامه العملي في تنفيذ التوصيات الواردة في إعلان الألفية.
    122. El Consejo Consultivo de la Generación Espacial estableció grupos de trabajo para que examinaran la aplicación de casi todas las recomendaciones enunciadas en la Declaración de Viena y presentó sus propuestas y recomendaciones a la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos en su 40º período de sesiones, celebrado en 2003, para su examen, de ser necesario y procedente, en particular por parte de los equipos de acción. UN 122- وأنشأ المجلس الاستشاري لجيل الفضاء أفرقة عاملة لدراسة تنفيذ جميع التوصيات الواردة في إعلان فيينا تقريبا، وقدّم اقتراحه وتوصياته إلى اللجنة الفرعية العلمية والتقنية في دورتها الأربعين في عام 2003، لكي تنظر فيها حسب الاقتضاء والضرورة، وخصوصا من قبل فرق العمل.
    En su resolución 50/166, de 22 de diciembre de 1995, la Asamblea General encomendó al Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM) el mandato de fortalecer sus actividades para eliminar la violencia contra la mujer, a fin de acelerar la aplicación de las recomendaciones que figuraban en la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing. UN 1 - أسندت الجمعية العامة بقرارها 50/166 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1995 إلى صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة ولاية تعزيز أنشطته من أجل القضاء على العنف ضد المرأة للتعجيل بتنفيذ التوصيات الواردة في إعلان ومنهاج عمل بيجين().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد