Las recomendaciones primera y quinta en particular hacen referencia a la función del Gobierno en la igualdad de remuneración. | UN | وتنظر التوصيتان الأولى والخامسة بصفة خاصة في الدور الذي تضطلع به الحكومة في المساواة في الأجور. |
Esas recomendaciones fueron aprobadas también por la Quinta Comisión sin proceder a votación. | UN | وهاتان التوصيتان اعتمدتهما اللجنة الخامسة دون تصويت أيضا. |
Ambas recomendaciones conservan en la actualidad toda su validez. | UN | وهاتان التوصيتان تحتفظان حتى اليوم بكل ما لهما من صحة وسلامة. |
Las recomendaciones 12 y 13 se refieren a la cuestión de la modalidad de impresión interna o externa. | UN | أما التوصيتان ١٢ و ١٣ فتشيران إلى مسألة الطباعة الداخلية مقابل الخارجية. |
Aunque no se ha especificado todavía la forma exacta de poner en práctica esas recomendaciones, es evidente que se ha llegado a un consenso acerca de esos dos puntos. | UN | ورغم أن الطريقة التي تنفذ بها هاتان التوصيتان لم تحدد بعد بالضبط، فمن الواضح أنه قد تم التوصل إلى توافق في اﻷراء بشأن هاتين النقطتين. |
Las recomendaciones 2 y 4 abarcan, entre otras cosas, el Programa de las Naciones Unidas de Enseñanza y Capacitación para el África Meridional. | UN | ٢ - تشير التوصيتان رقم ٢ و رقم ٤، في جملة أمور، إلى برنامج اﻷمم المتحدة التعليمي والتدريبي للجنوب اﻷفريقي. |
Esas recomendaciones se referían al recibo de certificados de auditoría de los organismos colaboradores en la ejecución en 1998 y a la elaboración de los planes de trabajo. | UN | وتتعلق هاتان التوصيتان باستلام شهادات مراجعة حسابات من شركاء في التنفيذ تتعلق بالعام 1998 وبإعداد خطط عمل. |
Las recomendaciones 41 y 42 se refieren a la organización del concesionario, mientras que las recomendaciones 45 y 47 abordan las disposiciones financieras. | UN | وتتعلق التوصيتان 41 و42 بالعملية التنظيمية لصاحب الامتياز، في حين تتعلق التوصيات 45 إلى 47 بالترتيبات المالية. |
Las dos recomendaciones aplicadas se referían a la determinación de las deficiencias de la gestión. | UN | وتعلقت التوصيتان اللتان تم تنفيذهما بكشف سوء الإدارة. |
A reserva de estas observaciones, las recomendaciones examinadas fueron objeto de apoyo generalizado. | UN | وعلى أساس هذا الفهم، نالت التوصيتان تأييدا واسع النطاق. |
Las recomendaciones 2 y 3 son pertinentes a ese respecto y el orador confía en que las recomendaciones 4 y 5 no requieran ninguna explicación. | UN | وفي هذا الحال تنطبق التوصيتان 2 و 3 وأعرب عن أمله في أن تكون التوصيتان 4 و 5 واضحتين. |
En las recomendaciones 10 y 12 también se pide una gestión más eficaz. | UN | كما تدعو التوصيتان 10 و 12 للمزيد من الإدارة الفعالة. |
Ambas recomendaciones se mantendrán en el programa del Consejo de Administración. | UN | وستُبقى التوصيتان مدرجتان على جدول أعمال مجلس الإدارة. |
Especialmente pertinentes son las recomendaciones 10 y 21. | UN | ومما لـه أهمية خاصة في هذا الصدد التوصيتان 10 و21. |
Esas recomendaciones también se ocupan de la creación de conciencia con respecto a esos instrumentos internacionales y la promoción y protección de los derechos de la mujer en varios ámbitos. | UN | وتتناول هاتان التوصيتان أيضا الارتقاء بالوعي بشأن الصكوك الدولية التي تعزز حقوق المرأة وتدافع عنها في نطاقات متنوعة. |
Estas recomendaciones se aplicarán de manera escalonada, y se prevé que el proceso haya concluido a mediados de 2006. | UN | وستنفذ هاتان التوصيتان على مراحل، ويتوقع إتمام تنفيذهما بحلول منتصف عام 2006. |
Como se indica en el anexo del presente informe, ambas recomendaciones se aplicaron en parte. | UN | وقد نفذت التوصيتان جزئيا، كما هو مبين في مرفق هذا التقرير. |
Las recomendaciones se aplicarían de manera escalonada, proceso que se preveía que concluyese a mediados de 2006. | UN | وستنفَّذ هاتان التوصيتان على مراحل ويُتوقع إتمام تنفيذهما بحلول منتصف عام 2006. |
Las dos recomendaciones que figuraban en dicho informe estaban en curso de aplicación. | UN | وكانت التوصيتان الواردتان في التقرير قيد التنفيذ. |
Por consiguiente las recomendaciones deben trasladarse al capítulo sobre financiación de adquisiciones. | UN | ومن ثمّ نُقلت التوصيتان إلى الفصل المتعلق بالتمويل الاحتيازي. |
Las dos recomendaciones restantes guardaban relación con la distribución geográfica del personal, que también dio lugar a una recomendación conexa en el informe de 2007 de la DCI. | UN | وتتعلق التوصيتان المتبقيتان بالتوزيع الجغرافي للموظفين، الأمر الذي أسفر أيضاً عن توصية أخرى ذات صلة في التقرير المرحلي الصادر عن الوحدة في عام 2007. |