Reasignado a la Sección de Desarme, Desmovilización, Reintegración, repatriación y reasentamiento | UN | إعادة التكليف بالعمل في قسم نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإعادة التوطين والإعادة إلى الوطن |
Sección de Desarme, Desmovilización, Reintegración, repatriación y reasentamiento | UN | قسم نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإعادة التوطين والإعادة إلى الوطن |
Puestos de Oficial de Desarme, Desmovilización, Reintegración, repatriación y reasentamiento | UN | وظيفة موظف لشؤون نـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإعادة التوطين والإعادة إلى الوطن |
UNMILb UMMISET UNOMIGc a Se hace referencia únicamente a las raciones de los contingentes militares; se excluyen las del programa de desarme, desmovilización, reintegración y reasentamiento o repatriación. | UN | (أ) تتعلق بحصص الإعاشة المخصصة للوحدات العسكرية فقط؛ لا تشمل حصص الإعاشة المخصصة لبرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإعادة التوطين والإعادة إلى الوطن. |
Al mismo tiempo, el Grupo entiende que las operaciones militares en marcha han hecho más peligrosos el desarme y la repatriación, lo que apunta a la posible necesidad de mejorar la coordinación entre los esfuerzos militares y el proceso de desarme, desmovilización, reintegración y reasentamiento o repatriación. | UN | وفي الوقت ذاته، يدرك الفريق أن العمليات العسكرية الجارية جعلت الأمر أكثر خطورة بالنسبة للراغبين في نزع السلاح والعودة إلى الوطن، مما يدل على أنه قد يكون من الضروري تحسين التنسيق بين نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإعادة التوطين والإعادة إلى الوطن من جهة، والجهود العسكرية من جهة أخرى. |
Si los esfuerzos encaminados a lograr el desarme, la desmovilización, la reintegración, la repatriación y el reasentamiento no arrojaran resultados adicionales, tal vez sería necesario que la MONUC empleara la fuerza para obligar a los grupos armados extranjeros recalcitrantes presentes en territorio congoleño a cumplir los compromisos de Nairobi, de conformidad con el mandato de la Misión. | UN | وما لم تحرز الجهود المبذولة لتحقيق عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإعادة التوطين والإعادة إلى الوطن بشكل طوعي مزيداً من التقدم، فإن لجوء البعثة إلى استخدام القوة ربما يكون ضروريا لإجبار المجموعات المسلحة الأجنبية المتشبثة بالبقاء على الأراضي الكونغولية على الامتثال لالتزامات نيروبي، تمشيا مع ما تنص عليه ولاية البعثة. |
Oficina de desarme, desmovilización, reintegración, repatriación y reasentamiento/Desarme, desmovilización y reintegración | UN | مكتب نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإعادة التوطين والإعادة إلى الوطن/نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج |
En el plan se combina una mayor presencia militar junto con actividades políticas y de sensibilización respecto del programa de desarme, desmovilización, reintegración, repatriación y reasentamiento. | UN | ويجمع هذا المفهوم بين تعزيز الوجود العسكري، وممارسة أنشطة سياسية، ومجال التوعية في نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإعادة التوطين والإعادة إلى الوطن. |
Durante el período objeto del presente informe, 75 niños fueron repatriados a sus países de origen gracias al programa de desarme, desmovilización, reintegración, repatriación y reasentamiento. | UN | 89 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أعيد توطين 75 طفلا بواسطة برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإعادة التوطين والإعادة إلى الوطن. |
Así pues, las actividades de desarme, desmovilización, reintegración, repatriación y reasentamiento en la República Democrática del Congo se centran ahora en las FDLR. | UN | وبالتالي، فإن التركيز الرئيسي في برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإعادة التوطين والإعادة إلى الوطن في جمهورية الكونغو الديمقراطية ينصبّ على القوات الديمقراطية لتحرير رواندا. |
Desarme, desmovilización y reintegración /Desarme, desmovilización, reintegración, repatriación y reasentamiento | UN | نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج/نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإعادة التوطين والإعادة إلى الوطن |
Además, las Fuerzas de Defensa del Pueblo de Uganda y el Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés distribuyeron 50.000 octavillas sobre el desarme, desmovilización, reintegración, repatriación y reasentamiento en sus respectivas zonas de operaciones. | UN | بالإضافة إلى ذلك، قامت قوات الدفاع الشعبية الأوغندية والجيش الشعبي لتحرير السودان، كل في منطقة عملياته، بتوزيع 000 50 منشور عن نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإعادة التوطين والإعادة إلى الوطن. |
Durante el período al que se refiere el informe, las actividades de desarme, desmovilización, reintegración, repatriación y reasentamiento de la MONUC tuvieron como objetivo la revitalización de la capacidad de sensibilización existente y la mejora de las relaciones de trabajo con los Gobiernos de la República Democrática del Congo y de Rwanda, así como con el Programa Multinacional de Desmovilización y Reintegración. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، استهدفت أنشطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإعادة التوطين والإعادة إلى الوطن بالبعثة تنشيط قدرات التوعية الحالية، وتحسين علاقات العمل مع حكومتي جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا، ومع البرنامج المتعدد الأقطار للتسريح وإعادة الإدماج. |
Recomendaciones sobre las iniciativas de la MONUC en materia de desarme, desmovilización, reintegración, repatriación y reasentamiento | UN | توصيات بشأن جهود البعثة في مجال نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج/نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإعادة التوطين والإعادة إلى الوطن |
3. Ampliación de las actividades en curso de desarme, desmovilización, reintegración y reasentamiento o repatriación para abarcar todas las zonas afectadas por el Ejército de Resistencia del Señor | UN | 3 - التوسع في الأنشطة التي يجري الاضطلاع بها حاليا في مجالات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإعادة التوطين والإعادة إلى الوطن لتشمل جميع المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة |
1. Fuerzas Democráticas de Liberación de Rwanda - Fuerzas Combatientes Abacunguzi Al 1° de junio de 2007, en el marco del proceso de desarme, desmovilización, reintegración y reasentamiento o repatriación de la MONUC, se habían repatriado 5.230 combatientes rwandeses y 4.947 personas a cargo de ellos. | UN | 55 - كانت عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإعادة التوطين والإعادة إلى الوطن التي اضطلعت بها بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية حتى 1 حزيران/يونيه 2007 ، قد أثمرت عن إعادة 230 5 مقاتلا روانديا و 947 4 من معاليهم إلى وطنهم. |
En el aeropuerto, antes de la salida de la misión, el Representante pidió al Director General del Ministerio de Reinserción, Reinstalación y repatriación, junto con el Coordinador de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas, que tratara de convencer a las autoridades de incluir el campamento de Kabezi entre los primeros que iban a ser desmantelados. | UN | وفي المطار، قبيل مغادرة البعثة، طلب الممثل إلى مدير عام وزارة إعادة الادماج وإعادة التوطين والإعادة إلى الوطن القيام، بالاشتراك مع منسق الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية، بمحاولة إقناع السلطات بادراج مخيم كابيزي في قائمة المخيمات الأولى التي سيتم تفكيكها. |
La Unidad de DDRRR de la MONUSCO ha repatriado a más de 100 elementos del Ejército de Resistencia del Señor a Uganda, Sudán del Sur y la República Centroafricana. | UN | 46 - وقامت وحدة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإعادة التوطين والإعادة إلى الوطن بإعادة توطين أكثر من 100 من عناصر جيش الرب للمقاومة ونقلهم إلى أوغندا وجنوب السودان وجمهورية أفريقيا الوسطى. |
Los niños rwandeses son repatriados en el marco del programa de desarme, desmovilización, reinserción y reasentamiento de la MONUC, que se ocupa de entregarlos a las autoridades rwandesas encargadas del desarme, la desmovilización y la reinserción. | UN | ويعاد الأطفال الروانديون إلى وطنهم من خلال برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإعادة التوطين والإعادة إلى الوطن التابع لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، والذي يسلمهم بدوره إلى السلطات الوطنية الرواندية المختصة بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |