ويكيبيديا

    "التوظيف في القطاع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • empleo en el sector
        
    • empleo del sector
        
    • contratación en el sector
        
    • reclutamiento en el sector de
        
    • el reclutamiento en el sector
        
    La proporción de mujeres afectadas por medidas de empleo en el sector público era del 39%. UN وكانت نسبة النساء في تدابير التوظيف في القطاع العام ٩٣ في المائة.
    Se refieren a cuestiones de carácter general, como el empleo en el sector público, la tributación y la reforma presupuestaria. UN وغطى التقريران قضايا شاملة لعدة مواضيع مثل التوظيف في القطاع العام وإصلاح الضرائب والميزانية.
    Si bien los sueldos eran bajos, el empleo en el sector público ofrecía seguridad y beneficios secundarios relativamente generosos, entre ellos la jubilación. UN ورغم انخفاض الأجور، فإن التوظيف في القطاع العام يوفر الأمن الوظيفي وكذلك استحقاقات إضافية سخية نسبيا، بما في ذلك المعاشات.
    Las reducidas tasas de desempleo en el Japón obedecen al éxito relativo de las estrategias de empleo del sector privado para trasvasar trabajadores a industrias nuevas que son competitivas. UN ويعكس انخفاض معدلات البطالة في اليابان النجاح النسبي الذي حققته استراتيجيات التوظيف في القطاع الخاص باعادة توزيع العاملين على الصناعات التنافسية الجديدة.
    También señaló otras causas de tensión, como la escasa representación de las minorías en los sistemas políticos, la discriminación de que éstas eran objeto en la contratación en el sector público, y el escaso reconocimiento de sus culturas e idiomas. UN ومن أسباب التوتر الأخرى قلة التمثيل في النظام السياسي والتمييز ضد الأقليات في التوظيف في القطاع العام، وعدم الاعتراف بثقافات الأقليات ولغاتها.
    A. Mejorar el reclutamiento en el sector de la salud ..... 44 - 45 14 UN خامسا- إتاحة الموظفين تحسين التوظيف في القطاع الصحي
    Desde el punto de vista de la dotación de personal, esto se traduce en el hecho de que el empleo en el sector público se vuelva menos atractivo y con menos incentivos que en el sector privado. UN وأدى هذا فيما يتصل بالتوظيف إلى تقليص جاذبية التوظيف في القطاع العام وفعاليته كقوة محركة مقارنة بالقطاع الخاص.
    Para promover el empleo, el Gobierno garantizaba empleo en el sector público a todas las mujeres que lo solicitaran. UN ولتشجيع الاستخدام تكفل الحكومة التوظيف في القطاع الحكومي لجميع المتقدمات.
    El ordenamiento jurídico alemán no contiene ninguna ley que discrimine a los musulmanes en el ámbito del empleo en el sector público. UN فلا يوجد قانون في ألمانيا يميِّز ضد المسلمين في مجال التوظيف في القطاع العام.
    76. Poco menos de 500 personas de idioma materno distinto del noruego participaron en medidas de empleo en el sector público, lo que representa un 3,4% del total de los beneficiarios de medidas de empleo. UN ٦٧- وأفاد زهاء ٠٠٥ من غير الناطقين أصلا بالنرويجية من تدابير التوظيف في القطاع العام فمثلوا بذلك نسبة حوالي ٤,٣ في المائة من مجموع عدد اﻷشخاص المستفيدين من تدابير التوظيف.
    - El empleo en el sector público o en las comisiones del sector público. UN - التوظيف في القطاع العام أو لجان القطاع العام.
    Se pide asimismo al Estado parte que proporcione información sobre los resultados de las medidas adoptadas para aumentar las oportunidades de empleo en el sector estructurado y que adopte medidas para reducir el sector no estructurado. UN ويُطلب إلى الدولة الطرف أيضاً تقديم معلومات عن نتائج التدابير المتخذة لزيادة فرص التوظيف في القطاع الرسمي، واتخاذ تدابير تهدف إلى تقليص القطاع غير الرسمي.
    De hecho, esta medida excluye a los simpatizantes o afiliados de Hamas del empleo en el sector público. UN وفي واقع الأمر فإن هذا الإجراء يستبعد مؤيّدي حماس ومنتسبيها من التوظيف في القطاع الحكومي().
    El Comité insta al Estado parte a que siga haciendo todo lo posible por reducir el sector informal de la economía a fin de promover el empleo en el sector formal y, de esa manera, lograr que todos los trabajadores puedan disfrutar plenamente de los derechos económicos y sociales. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها الرامية إلى تقليص قطاع الاقتصاد غير الرسمي بغية تعزيز التوظيف في القطاع الرسمي ومن ثمّ كفالة تمتع جميع العمال تمتعاً كاملا بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية.
    El Comité insta al Estado parte a que siga haciendo todo lo posible por reducir el sector informal de la economía a fin de promover el empleo en el sector estructurado y, de esa manera, garantizar a todos los trabajadores el disfrute pleno de los derechos económicos y sociales. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها الرامية إلى تقليص قطاع الاقتصاد غير الرسمي بغية تعزيز التوظيف في القطاع الرسمي ومن ثمّ كفالة تمتع جميع العمال تمتعاً كاملا بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية.
    Según información que obra en poder del ACNUDH, desde 2008 esas prácticas han afectado negativamente al menos a 640 personas que fueron excluidas del empleo en el sector público sobre la base de su opinión o filiación política. UN واستنادا إلى المعلومات المتاحة للمفوضية، أثرت هذه الممارسات سلبا منذ عام 2008 على 640 شخصاً على الأقل، استُبعدوا من التوظيف في القطاع العام على أساس معتقداتهم أو انتماءاتهم السياسية.
    El empleo en el sector público (autoridades locales) ha sido uno de los elementos de esta política. UN ومن عناصر هذه السياسة التوظيف في القطاع العام )أي السلطات المحلية(.
    Sin embargo, los factores cualitativos relacionados con las perspectivas de la carrera también repercuten en el empleo del sector público; las cuestiones se complican aún más a causa de factores tales como las prestaciones familiares. UN إلا أن العوامل النوعية، مثل التقدم في الوظيفة، لها أثر أيضاً على التوظيف في القطاع العام؛ وهناك عوامل تزيد في تعقيد اﻷمور مثل المزايا العائلية.
    En el futuro, se podrá contratar a funcionarios públicos con sujeción al sistema de empleo del sector privado, pero éstos tendrán una pensión que no podrá exceder de ciertos límites. UN ففي حال إعادة توظيف موظف مدني في المستقبل فإنه سيكون خاضعا لنظام التوظيف في القطاع الخاص، ومن ثم سوف يخضع لحد أقصى من الاستحقاقات.
    En materia de empleo, se pidió información suplementaria sobre la cuestión de la contratación en el sector privado. Pese a que la Ley de 1968 obligaba a la Casa Real a no discriminar racialmente en su calidad de empleador, la Ley de 1976 la había eximido de esa obligación por razones desconocidas. UN وفيما يتعلق بالعمالة، طُلبت معلومات إضافية عن التوظيف في القطاع الخاص وأشير إلى أنه في حين أن قانون عام ١٩٦٨ ألزم البلاط الملكي بالامتناع، بوصفه رب عمل، عن التمييز عنصريا، فقد أعفاه قانون ١٩٧٦ لسبب ما من هذا الالتزام.
    Se trató de obtener un ahorro de cerca del 20% en los presupuestos actuales y se congeló la contratación en el sector público, a fin de proteger los gastos de capital y los gastos sociales durante el resto del ejercicio económico. UN وجرى العمل على تحقيق وفورات بنسبة 20 في المائة تقريباً في الميزانيات الحالية، وجُمد التوظيف في القطاع العام بهدف حماية الإنفاق الرأسمالي والاجتماعي لما تبقى من السنة المالية(). باء - الخدمات المالية
    A. Mejorar el reclutamiento en el sector de la salud UN ألف - تحسين التوظيف في القطاع الصحي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد