ويكيبيديا

    "التوعية العامة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de sensibilización pública
        
    • sensibilización del público
        
    • de concienciación pública
        
    • de educación pública
        
    • de sensibilización de la opinión pública
        
    • de divulgación pública
        
    • de información pública
        
    • conciencia pública
        
    • concienciación del público
        
    • sensibilización de la población
        
    • de difusión pública
        
    • la sensibilización pública
        
    La dependencia formará parte del programa de sensibilización pública de la CLD. UN وستعمل الوحدة كجزء من القاعدة التي يقوم عليها برنامج التوعية العامة التابع لﻹتفاقية.
    Recomienda también más campañas de sensibilización pública que subrayen que la violencia contra la mujer es inaceptable. UN كما توصي بالقيام بمزيد من حملات التوعية العامة بشأن عدم مقبولية العنف ضد المرأة.
    En este contexto, por ejemplo, Namibia alienta el uso de los idiomas vernáculos en las campañas de sensibilización del público sobre el cambio climático. UN وفي هذا السياق، تشجع ناميبيا، على سبيل المثال، استعمال اللغات الأصلية في حملات التوعية العامة في ما يخص تغير المناخ.
    Aumentar el bienestar de los refugiados discapacitados, desarrollando servicios de rehabilitación comunitarios en los campamentos; promover la igualación de oportunidades, y fomentar la prevención mediante actividades de concienciación pública. UN تعزيــز رفاهيــة اللاجئين المعوقين عن طريق استحداث خدمات تأهيلية في المخيمات تقوم علـى المجتمـــع المحلـــي، وتعزيز تكافؤ الفرص، وتشجيع الوقاية من خلال أنشطة التوعية العامة
    Por lo tanto, es imperioso elaborar programas de educación pública para concientizar a la población en general sobre los peligros derivados del uso indebido de estupefacientes. UN ولذلك لا بد من الاضطلاع ببرامج التوعية العامة لكي تتحسس عامـة الناس اﻷخطار الكامنة في إساءة استعمال المخـدرات.
    Se señaló la importancia de la educación escolar y las campañas de sensibilización de la opinión pública encaminadas a modificar las actitudes. UN وشجعت التعليم المدرسي وحملات التوعية العامة التي ترمي إلى تغيير المواقف.
    Actividades de divulgación pública e intercambio de información para promover la cooperación interinstitucional UN التوعية العامة وتبادل المعلومات من أجل تعزيز التعاون المشترك بين الوكالات
    La policía civil también ha realizado extensas campañas de información pública durante el proceso de normalización de la administración estatal. UN كما شاركت الشرطة المدنية في إدارة حملات التوعية العامة المكثفة خلال عملية تطبيع إدارة الدولة.
    Recomienda también más campañas de sensibilización pública que subrayen que la violencia contra la mujer es inaceptable. UN كما توصي بالقيام بمزيد من حملات التوعية العامة بشأن عدم مقبولية العنف ضد المرأة.
    Formación sobre campañas de sensibilización pública acerca de los derechos del niño en el marco del derecho internacional humanitario UN التدريب على حملات التوعية العامة بالقانون الإنساني الدولي فيما يتعلق بحقوق الطفل
    Los programas de sensibilización pública deben impartir capacitación sobre la igualdad de derechos de la mujer a la tierra, la vivienda y los bienes; UN وينبغي لبرامج التوعية العامة التثقيف حول تساوي حقوق المرأة في الأراضي والمسكن والملكية؛
    La campaña incluirá, entre otras cosas, conferencias, actividades de sensibilización pública y festivales de cine. UN وستشمل الحملة في جملة أمور، تنظيم مؤتمرات وأنشطة التوعية العامة والمهرجانات السينمائية.
    sensibilización del público y acreditación de organizaciones no gubernamentales UN التوعية العامة واعتماد المنظمات غير الحكومية
    En otros países, los consejos consultivos y las campañas de sensibilización del público han resultado ser fuerzas movilizadoras eficaces. UN وتعتبر المجالس الاستشارية وحملات التوعية العامة في بلدان أخرى قوى تعبوية مؤثرة.
    En Guyana se está tratando de promover la conservación de la energía mediante programas de sensibilización del público. UN وتُبذل جهود في غيانا لتشجيع المحافظة على الطاقة من خلال برامج التوعية العامة.
    :: La Comisión Nacional dijo que estaba reclutando y capacitando a 600 personas para ayudar a lanzar la campaña de concienciación pública en todo el país. UN :: وأعلنت اللجنة الوطنية أنها بصدد تجنيد وتدريب 600 فرد لمساعدتها في مباشرة حملة التوعية العامة في جميع أنحاء البلد.
    Los programas de concienciación pública mitigarán la influencia de otros jóvenes sobre los estudiantes, al igual que la influencia de sus progenitores. UN وبرامج التوعية العامة سوف تقلّل من تأثير ضغط الأنداد إلى جانب النفوذ الأبوي فيما يتعلق بالطلبة.
    Bajo su orientación, se intensificarán los programas de educación pública. UN وسيتم تحت إشرافها تكثيف برامج التوعية العامة.
    Asimismo, existen otras políticas para consolidar los programas de sensibilización de la opinión pública con respecto a la prevención y el tratamiento de esas enfermedades. UN وعلاوة على ذلك، وضعت سياسات إضافية لتعزيز برامج التوعية العامة فيما يتصل بمنع هذا المرض والوقاية منه.
    Actividades de divulgación pública e intercambio de información para promover la cooperación interinstitucional UN التوعية العامة وتبادل المعلومات من أجل تعزيز التعاون المشترك بين الوكالات
    participa en las actividades de información pública sobre el uso seguro de plaguicidas UN □ تشارك في التوعية العامة بشأن الاستخدام السليم لمبيدات الآفات.
    En el proyecto de conciencia pública se incluyeron proyectos de radio en Uzbekistán y Azerbaiyán y proyectos de televisión en Armenia y Kazajstán. UN وشمل مشروع زيادة التوعية العامة مشاريع إذاعية في أوزبكستان وأذربيجان ومشاريع تلفزيونية في أرمينيا وكازاخستان.
    Las gestiones realizadas por organizaciones no gubernamentales de mujeres y una campaña de concienciación del público, emprendida en 2001, pusieron de relieve el problema de la violencia en el hogar. UN وقد أدت الجهود المبذولة من جانب المنظمات النسائية غير الحكومية وحملة التوعية العامة التي تم شنها في عام 2001 إلى إلقاء الضوء على مسألة العنف العائلي.
    sensibilización de la población en el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte UN التوعية العامة في المملكة المتحدة
    Para ello, el componente debería contar con capacidad de difusión pública y relaciones con los medios de comunicación, así como de producción radiofónica e impresa. UN ولإنجاز هذه المهام، ينبغي أن تكون للعنصر قدرة على التوعية العامة والعلاقات مع وسائط الإعلام وكذلك على إنتاج المواد المطبوعة والمذاعة.
    Recomendó que el Gobierno siguiera desarrollando y fortaleciendo una cultura de derechos humanos, intensificara el fomento de la capacidad en materia de derechos humanos y promoviera la sensibilización pública de los derechos humanos. UN وأوصت حكومةَ تركمانستان بمواصلة تطوير وتعزيز ثقافة لحقوق الإنسان، وتكثيف بناء القدرات في مجال حقوق الإنسان، وتعزيز التوعية العامة بحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد