ويكيبيديا

    "التوعية بشأن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de sensibilización sobre
        
    • de concienciación sobre
        
    • de divulgación sobre
        
    • crear conciencia sobre
        
    • concienciación acerca
        
    • la sensibilización sobre
        
    • conocer mejor
        
    • concienciación sobre la
        
    • de sensibilización acerca
        
    • de la toma de conciencia sobre
        
    • divulgación de la
        
    • sensibilización al
        
    • de educación sobre
        
    • sensibilización sobre la
        
    • sensibilización acerca de
        
    Programa de sensibilización sobre el VIH para todo el personal de la Misión, incluida la educación entre pares UN برنامج التوعية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية بما في ذلك تثقيف النظراء لجميع موظفي البعثة
    Los niños, incluidos los adolescentes, tienen derecho a participar en las campañas de sensibilización sobre sus derechos hasta donde lo permitan sus facultades en evolución. UN ويحق للأطفال، بما في ذلك المراهقين، أن يشاركوا في زيادة التوعية بشأن حقوقهم إلى أقصى حدود قدراتهم المتزايدة.
    Número y calidad de las campañas de sensibilización sobre las drogas realizadas UN :: عدد ونوعية حملات التوعية بشأن المخدرات
    El UNICEF no llevó a cabo un proyecto de concienciación sobre el peligro de las minas durante el período UN لم تنفذ اليونيسيف مشروع التوعية بشأن الألغام أثناء الفترة
    A ese respecto, el Gobierno y sus asociados están llevando a cabo a nivel local y nacional una serie de actividades de sensibilización sobre las leyes que discriminan a la mujer. UN وفي هذا الصدد، اضطلعت الحكومة والشركاء بمجموعة من أنشطة التوعية بشأن التمييز بين الجنسين على الصعيدين الوطني والمحلي.
    :: La organización de talleres de sensibilización sobre las prácticas que discriminan a la mujer. UN تنظيم حلقات عمل من أجل التوعية بشأن الممارسات التمييزية إزاء المرأة.
    Se ejecutó el programa de sensibilización sobre el VIH UN نفذ برنامج التوعية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية
    Programa de sensibilización sobre el genocidio de Rwanda UN برنامج التوعية بشأن الإبادة الجماعية في رواندا
    Funcionarios atendidos por el programa de sensibilización sobre el VIH UN موظفا حضروا برنامج التوعية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية
    Métodos de sensibilización sobre la utilización de recursos judiciales UN طرائق التوعية بشأن سبل الانتصاف القضائية المتاحة
    Es necesario adaptar las estrategias de concienciación sobre la igualdad entre los géneros al contexto social y económico concreto de cada Estado miembro. UN ومن اللازم تشكيل استراتيجيات التوعية بشأن المساواة بين الجنسين حسب السياق المحدد الاجتماعي والاقتصادي في كل دولة من الدول الأعضاء.
    Se siguen ejecutando iniciativas de concienciación sobre cuestiones de género. UN وتجرى التوعية بشأن القضايا الجنسانية المتعلقة بالصحة.
    Los programas o actos de destrucción pública y las campañas de concienciación sobre la destrucción de armas se deben abordar por separado, ya que las campañas de concienciación no sólo deben abordar las actividades de destrucción pública. UN ينبغي أن تكون معالجة برامج أو أحداث التدمـير العلني للأسلحة مستقلة عن معالجة حملات التوعية بشأن تدمـير الأسلحة، لأن حملات التوعية لا يلزم أن تتناول فقط أنشطة التدميـر العلني.
    Informe del Secretario General relativo al programa de divulgación sobre el Holocausto y las Naciones Unidas UN تقرير الأمين العام عن برنامج التوعية بشأن محرقة اليهود والأمم المتحدة
    La campaña tiene por objeto crear conciencia sobre la tuberculosis y establecer una estrategia internacional entre los estudiantes de medicina de todo el mundo para responder a la enfermedad. UN وتهدف الحملة إلى التوعية بشأن التدرن ووضع استراتيجية دولية بين طلاب الطب على الصعيد العالمي لمواجهة هذا الداء.
    Se organizaron 2 sesiones con las comunidades para evaluar las causas de las violaciones de menores e impulsar la concienciación acerca de su prevención y, a ese fin, se repartieron 1.600 pulseras UN أجريت دورتان للمجتمع المحلي لتقييم أسباب اغتصاب الأطفال، وتعزيز التوعية بشأن منع اغتصاب الأطفال، وتم توزيع 600 1 سوار
    la sensibilización sobre la utilización de los recursos judiciales por las mujeres víctimas de discriminación se lleva a cabo por medio de: UN تجرى التوعية بشأن استعمال سبل الانتصاف القضائية المتاحة للنساء ضحايا التمييز عن طريق:
    :: Dando a conocer mejor las cuestiones indígenas. UN :: زيادة التوعية بشأن القضايا المحلية.
    El Gobierno también ejecutó programas periódicos de sensibilización acerca de temas como la violencia doméstica. UN كما نفذت الحكومة برامج لإذكاء التوعية بشأن مسائل منها العنف العائلي بصورة منتظمة.
    El personal médico debe estar a la vanguardia de la promoción de la toma de conciencia sobre el VIH, las formas de infección y la prevención del contagio. UN ويجب أن يتبوأ الموظفون الطبيون مركز الصدارة لتشجيع التوعية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية، وطرائق العدوى، ومنع انتشاره.
    divulgación de la labor del IPCC UN التوعية بشأن عمل الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ
    Número de participantes en las actividades de sensibilización al control de la contaminación y la gestión de los desechos. UN ● عدد المشاركين الذين تم الوصول إليهم من خلال أنشطة التوعية بشأن مكافحة التلوث وإدارة النفايات.
    En la solicitud se indica asimismo que, durante la prórroga, todas las organizaciones incluirán en sus operaciones de reconocimiento y desminado actividades de educación sobre el peligro de las minas. UN ويشير الطلب كذلك إلى أن جميع المنظمات ستقدم خلال فترة التمديد التوعية بشأن أخطار الألغام في إطار عمليات إعادة المسح والتطهير.
    :: La insuficiente sensibilización sobre la Convención; UN ضآلة التوعية بشأن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد