ويكيبيديا

    "التوعية بمخاطر الألغام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • educación sobre el peligro de las minas
        
    • educación sobre el riesgo de las minas
        
    • educación sobre los peligros de las minas
        
    • educación sobre los riesgos de las minas
        
    • concienciación sobre el peligro de las minas
        
    • minas antipersonal
        
    • sensibilización y otros
        
    • de sensibilización sobre minas
        
    • de sensibilización sobre las minas
        
    • información sobre el peligro de las minas
        
    • sensibilización sobre el problema de las minas
        
    • de información sobre minas
        
    • crear conciencia del peligro de las minas
        
    • la educación sobre el peligro
        
    • riesgo que representan las minas
        
    El campo minado se había señalado como zona peligrosa y la mayoría de los niños había recibido educación sobre el peligro de las minas de equipos de organizaciones no gubernamentales. UN وقد وضعت على حقل الألغام علامات بوصفه منطقة خطيرة وتلقى معظم الأطفال المعنيين تدريبا في مجال التوعية بمخاطر الألغام من أفرقة تابعة لمنظمات غير حكومية.
    Además, 268 maestros han recibido capacitación en materia de educación sobre el peligro de las minas y ahora dan instrucciones a sus alumnos durante el horario escolar ordinario. UN وبالإضافة إلى ذلك ، جرى تدريب 268 مدرسا في مجال التوعية بمخاطر الألغام وهم يقدمون الآن دروسا في ساعات الدراسة العادية.
    Por lo general, la educación sobre el peligro de las minas ha recibido menos apoyo a través de la cartera que de resultas de propuestas de financiación presentadas directamente a los donantes. UN وبوجه عام تتلقى التوعية بمخاطر الألغام دعماً أقل عبر الحافظة منه عبر مقترحات للتمويل المباشر قدمت إلى جهات مانحة.
    La ASVM reúne información sobre las víctimas de minas terrestres durante las sesiones de educación sobre el riesgo de las minas. UN وتقوم هذه الرابطة بجمع البيانات الخاصة بالمصابين بالألغام خلال اجتماعات التوعية بمخاطر الألغام.
    En el programa de las Naciones Unidas de actividades relativas a las minas trabajan mujeres que imparten educación sobre los peligros de las minas para facilitar que llegue la información a las mujeres y a los niños. UN ويوظف مركز الإجراءات المتعلقة بالألغام في أفغانستان مدربات في مجال التوعية بمخاطر الألغام بغية توعية النساء والأطفال.
    Se realizaron sesiones de educación sobre el peligro que entrañan las minas en coordinación con el UNICEF en 16 campamentos para desplazados internos como parte de las actividades habituales de educación sobre los riesgos de las minas UN عُـقدت دورات للتعريف بمخاطر الألغام بالتنسيق مع اليونيسيف في 16 مخيما للمشردين داخليا في إطار التوعية بمخاطر الألغام
    También se ha preparado un estudio sobre los conocimientos, las actitudes y las prácticas para medir la eficacia de las actividades de concienciación sobre el peligro de las minas que, conjuntamente con otras campañas llevadas a cabo en los medios de difusión, deberá arrojar resultados para fines de 1999. UN كما أعد مسح للمعارف والمواقف والممارسات يهدف إلى قياس فعالية أنشطة التوعية بمخاطر اﻷلغام وسيتولى، بالتعاون مع حملات أخرى تتم عن طريق وسائط اﻹعلام الجماهيرية توفير النتائج قرب نهاية عام ١٩٩٩.
    vi) Información sobre los programas de educación sobre el peligro de las minas y su integración en los sistemas nacionales de enseñanza. UN `6` معلومات عن برامج التوعية بمخاطر الألغام وإدماجها في الأنظمة التعليمية الوطنية.
    Además, la educación sobre el peligro de las minas debe adaptarse al contexto y las necesidades individuales. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تُصمم برامج التوعية بمخاطر الألغام على نحو يراعي السياقات والاحتياجات المختلفة.
    Se han abierto oficinas de coordinación en Jartum, donde también trabajará el asesor de educación sobre el peligro de las minas, en las montañas de Nuba y en Rumbek. UN وأقيمت مكاتب للتنسيق في الخرطوم، حيث سيقيم أيضا مستشار التوعية بمخاطر الألغام التابع لليونيسيف، وفي جبال النوبة وفي رومبيك.
    Junto con el Centro Internacional de Desminado Humanitario de Ginebra, el UNICEF ha preparado manuales de prácticas óptimas para la educación sobre el peligro de las minas. UN وقامت اليونيسيف هي ومركز جنيف الدولي لإزالة الألغام لأغراض إنسانية بوضع أدلة لأفضل الممارسات بخصوص التوعية بمخاطر الألغام في إطار المعايير الدولية المتعلقة بالألغام.
    Otro componente importante de la labor de las Naciones Unidas es el fomento de la capacidad nacional para la educación sobre el peligro de las minas. UN 57 - ويعد بناء القدرات الوطنية في مجال التوعية بمخاطر الألغام عنصراً مهماً أيضاً في عمل الأمم المتحدة.
    Aun así, la labor de educación sobre el peligro de las minas prosigue en la isla para militares y civiles, a fin de que la conciencia sobre el problema siga siendo una parte fundamental de las consideraciones normales de salud y seguridad. UN ومع ذلك، فإن التوعية بمخاطر الألغام تتواصل لصالح العسكريين والمدنيين الموجودين على الجزر من أجل إبقاء هذه التوعية جزءاً رئيسياً من الاعتبارات الاعتيادية للصحة والسلامة.
    Una gran proporción de las actividades se ejecuta en programas sobre el terreno que coordinan y usan importante equipo de remoción de minas y para la educación sobre el riesgo de las minas. UN ويجري تنفيذ نسبة كبيرة من الأنشطة عبر برامج ميدانية تتولى تنسيق وتشغيل عمليات الإزالة الهامة وموارد التوعية بمخاطر الألغام.
    Además, se estima que desde la entrada en vigor se ha impartido alguna forma de educación sobre los peligros de las minas a más de un millón de personas. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشير التقديرات إلى أن ما يزيد عن مليون شخص قد تلقوا شكلاً من أشكال التوعية بمخاطر الألغام منذ دخول الاتفاقية حيز النفاذ.
    También prestó apoyo al establecimiento de un mecanismo gubernamental de coordinación para la educación sobre los riesgos de las minas. UN وقدمت اليونيسف الدعم لإنشاء آلية حكومية لتنسيق التوعية بمخاطر الألغام.
    Se han realizado campañas locales para crear conciencia del peligro de las minas en algunas zonas del país y el UNICEF ha prestado alguna colaboración en la elaboración de una estrategia amplia sobre cuestiones relativas a la concienciación sobre el peligro de las minas y la asistencia a las víctimas. UN ونظمت حملات محلية للتوعية بمخاطر اﻷلغام في مناطق مختارة من البلاد، وأقيم شيء من التعاون مع منظمة اﻷمم المتحدة لرعاية الطفولة بشأن وضع استراتيجية شاملة تتناول قضايا التوعية بمخاطر اﻷلغام ومساعدة ضحايا اﻷلغام.
    Los países miembros de la Red reafirman su compromiso de promover en todo el mundo la sensibilización respecto de las minas antipersonal y de sus graves efectos en la seguridad humana. UN وتؤكد البلدان الأعضاء في الشبكة التزامها بالعمل على الصعيد العالمي على التوعية بمخاطر الألغام المضادة للأفراد وبآثارها الجسيمة على أمن الإنسان.
    33. Se recomendó la ejecución de los programas de sensibilización sobre el problema de las minas en colaboración con las instituciones nacionales de sensibilización y otros interesados a nivel nacional, regional y comunitario, desde la valoración y definición de programas, hasta su ejecución, supervisión y evaluación. UN 33- وأوصي بأن يتم تنفيذ برامج التوعية بمخاطر الألغام على أساس الشراكة مع المؤسسات والفعاليات الوطنية العاملة في مجال التوعية بمخاطر الألغام على مستوى المجتمعات المحلية والمستويات الإقليمية والوطنية بدءا بتحديد البرامج ودراستها وانتهاءً بتنفيذها ورصدها وتقييمها.
    Se exige que " cada Estado Parte que esté en condiciones de hacerlo " proporcione asistencia " para las labores de limpieza de minas y actividades relacionadas con ella " y " para los programas de sensibilización sobre minas " . UN وهي تطالب " كل دولة طرف تكون في وضع يتيح لها تقديم المساعدة " بتوفيرها " من أجل إزالة الألغام والأنشطة المتصلة بذلك " و " من أجل برامج التوعية بمخاطر الألغام " .
    35. Se recomendó que las principales Partes interesadas garantizasen que los organismos encargados de actividades de sensibilización sobre las minas y munición sin estallar tuviesen conocimiento de las directrices internacionales del UNICEF en vigor y las acatasen, por lo que sería ideal que tuvieran una competencia probada y un historial satisfactorio de programas llevados a cabo. UN 35- وأوصي كذلك بأن تكفل الجهات الرئيسية المعنية بأن تتوفر لدى الوكالات التي تضطلع بأنشطة التوعية بمخاطر الألغام/الذخائر غير المتفجرة معرفة والتزام بالمبادئ التوجيهية الدولية القائمة لمنظمة اليونيسيف وأن تتوفر لديها قدرة مثبتة وسجل أداء جيد في مجال البرمجة الناجحة.
    Algunos programas del UNICEF de información sobre el peligro de las minas se han beneficiado de fondos recaudados por los comités nacionales. UN وقد استفادت بعض برامج التوعية بمخاطر الألغام التي تنفذها اليونيسيف من الأموال التي جمعتها اللجان الوطنية.
    29. Se recomendó que se creasen directrices para la supervisión y evaluación de los programas de sensibilización sobre el problema de las minas o munición sin estallar y de los programas de formación para sensibilizar sobre el problema de las minas. UN 29- وأوصي بوضع مبادئ توجيهية لرصد وتقييم عمليات البرمجة بشأن التوعية بمخاطر الألغام/الذخائر غير المتفجرة بالإضافة إلى وضع برامج تدريبية للتوعية بمخاطر الألغام.
    77. La interrupción de la enseñanza ha tenido consecuencias sumamente graves para los programas de información sobre minas ya que muchos instructores eran mujeres. UN ٧٧- وأدى توقف الدراسة الى آثار خطيرة للغاية بالنسبة لبرامج التوعية بمخاطر اﻷلغام التي كانت مخصصة لعدد كبير من النساء.
    En relación con la asistencia a las víctimas, se llegó a la conclusión de que los informes sobre incidentes con minas constituyen una fuente importante de información que ayuda a establecer prioridades en las operaciones de remoción de minas y en las actividades orientadas a crear conciencia del peligro de las minas. UN وفيما يتعلق بمساعدة الضحايا فقد تم إدراك أن التقارير عن حوادث اﻷلغام هي مصدر هام للمعلومات يساعد في وضع أولويات عمليات إزالة اﻷلغام وأنشطة التوعية بمخاطر اﻷلغام.
    Actividades de sensibilización sobre el riesgo que representan las minas, destinadas a 25.000 civiles UN تنظيم دورات تدريبية لصالح 000 25 مدني في مجال التوعية بمخاطر الألغام

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد