Le recomendó también que adoptara medidas de sensibilización en la enseñanza para fortalecer la prevención de esas formas de discriminación. | UN | وأوصتها أيضاً ببذل جهود في مجال التوعية في المؤسسات التعليمية بغية تعزيز مكافحة تلك الأشكال من التمييز. |
La representante de Ghana insiste asimismo en el importante papel de los medios de comunicación y las campañas de sensibilización en lo tocante a la denuncia de las actividades de los traficantes y de las violaciones de los derechos del niño. | UN | وقد شددت ممثلة غانا على الدور الهام لوسائط الإعلام وحملات التوعية في التنديد بأعمال المتاجرين وبانتهاك حقوق الطفل. |
Deberían alentarse más las medidas adoptadas por el Gobierno para realizar actividades de divulgación en las zonas recientemente recuperadas. | UN | وينبغي مواصلة تشجيع التدابير التي اتخذتها الحكومة لتطوير أنشطة التوعية في المناطق التي جرت استعادتها مؤخرا. |
Se han aplicado con éxito medidas de concienciación en numerosos institutos, centros de formación y universidades del país. | UN | وتم بنجاح تطبيق بعض أنشطة التوعية في العديد من المدارس والمراكز الإعلامية والجامعات في البلدان. |
Las mujeres y los niños que participan en esos proyectos reciben educación en materia de nutrición y de salud y alimentos. | UN | وتهيئ سبل التوعية في مجال التغذية والصحة، إضافة إلى تقديم اﻷغذية، إلى النساء واﻷطفال الذين تضمهم تلك المشاريع. |
divulgación de la aplicación del Convenio: asistencia a las Partes | UN | التوعية في تنفيذ الاتفاقية: مساعدة للأطراف |
c) Mayor alcance en la prestación de asistencia convenida de común acuerdo, incluso en zonas muy apartadas, mediante servicios de asesoramiento y cooperación técnica, a fin de promover y proteger todos los derechos humanos | UN | (ج) زيادة التوعية في مجال تقديم المساعدة المتفق عليها، بما في ذلك إلى المناطق النائية، من خـــلال الخدمــــات الاستشاريـــــة والتعـــاون التقني، وذلك من أجل تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها |
Pedimos que se amplíen los programas de sensibilización en todas las partes de la sociedad civil, especialmente entre los jóvenes. | UN | وندعو إلى التوسع في برامج التوعية في هذا الشأن بين فئات المجتمع المدني كافة لا سيما قطاع الشباب. |
El Comité invita también a que se pongan en marcha campañas de sensibilización en distintos medios de difusión y se instituyan programas de educación pública. | UN | وتدعو إلى تنفيذ حملات التوعية في مختلف وسائط الإعلام، وفي برامج التعليم العام. |
Se está preparando material para una campaña de sensibilización en las zonas urbanas y rurales sobre los problemas de la violencia doméstica y la violación. | UN | ويتم إعداد مواد لحملة التوعية في المناطق الحضرية والريفية لمعالجة مشكلة العنف المنزلي والاغتصاب. |
En diversos países se llevan a cabo actividades de sensibilización en los mercados y los lugares de culto o de trabajo, así como mediante campañas en los medios de información. | UN | وفي عدد من البلدان، تتم التوعية في الأسواق، وفي أماكن العبادة، وأماكن العمل عن طريق الحملات الإعلامية. |
:: Se prestan servicios en los policlínicos gubernamentales que incluyen educación para la vida familiar y programas de divulgación en las escuelas. | UN | :: تُقدم هذه الخدمات في العيادات الشاملة التي تديرها الحكومة وتغطي التوعية بالحياة الأسرية وببرامج التوعية في المدرسة. |
Sus actividades son coordinadas por un pequeño núcleo de personal del programa de divulgación en La Haya. | UN | ويقوم بتنسيق أنشطة هذه المكاتب عدد محدود من موظفي برنامج التوعية في لاهاي. |
Actividades de divulgación en América Latina y el Caribe | UN | أنشطة التوعية في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي 000 150 |
El Gobierno inició una campaña de concienciación en los últimos años. | UN | وقد بدأت الحكومة حملة لزيادة التوعية في السنوات الأخيرة. |
No obstante, pese a los esfuerzos por aumentar la sensibilización en las comunidades, no ha sido posible mantener las campañas de concienciación en todas las regiones. | UN | ولكن بالرغم من الجهود الرامية إلى زيادة الاهتمام في إطار المجتمعات، لم يتسن استمرار حملات التوعية في جميع المناطق. |
Muchos profesionales de la salud sencillamente no reciben ninguna educación en materia de derechos humanos. | UN | والكثير من الفنيين الصحيين لا يحصلون، ببساطة، على التوعية في مجال حقوق الإنسان. |
divulgación de la aplicación del Convenio: carpeta de materiales de consulta | UN | التوعية في تنفيذ الاتفاقية: مجموعة المواد المرجعية |
c) Mayor alcance en la prestación de asistencia convenida de común acuerdo, incluso en zonas muy apartadas, mediante servicios de asesoramiento y cooperación técnica, a fin de promover y proteger todos los derechos humanos | UN | (ج) زيادة التوعية في مجال تقديم المساعدة المتفق عليها، بما في ذلك إلى المناطق النائية، من خـــلال الخدمــــات الاستشاريـــــة والتعـــاون التقني، وذلك من أجل تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها |
Las campañas de sensibilización en minas deben darse a conocer en mayor medida a los desplazados, y deben realizarse estudios sobre minas y actividades prioritarias de remoción de minas en sus zonas de destino para evitar accidentes. | UN | وينبغي زيادة توسيع نطاق حملات التوعية في مجال اﻷلغام في أوساط المشردين، وإجراء عمليات مسح اﻷلغام وإزالة اﻷلغام ذات اﻷولوية في المناطق التي يتجه اليها المشردون تفاديا للحوادث. |
Sería apropiado planificar un día internacional de la niña a fin de que la comunidad internacional tenga mayor conciencia de la suerte que corre la niña en muchos países, luche contra las prácticas discriminatorias y promueva la igualdad de derechos entre niñas y niños. | UN | وقالت إنه من الملائم التخطيط ليوم عالمي للطفلة بغية زيادة التوعية في المجتمع الدولي بمصير البنات الطفلات في بلدان كثيرة، ومكافحة الممارسات التمييزية وتعزيز المساواة في الحقوق بين البنات والبنين. |
En 2007, en el Pakistán se organizaron 27 campañas de divulgación de los servicios que permitieron al mismo tiempo capacitar a profesionales de la salud. | UN | وتم تنظيم سبعة وعشرين حملة لخدمات التوعية في باكستان في عام 2007، أتاحت في الوقت نفسه تدريب الفنيين الصحيين. |
Destacó la importancia de la sensibilización en las escuelas y de las campañas de información en los medios de comunicación. | UN | ويُشدد على أهمية التوعية في المدارس وعن طريق الحملات الإعلامية في وسائل الإعلام. |
Las campañas de sensibilización previstas para 1997 incluirán ese tema. | UN | والمقرر إدخال هذا الموضوع في حملات التوعية في عام ١٩٩٧. |
Siguieron realizándose con éxito las actividades de extensión en las comunidades minoritarias. | UN | وأنشطة التوعية في مجتمعات الأقليات مستمرة بنجاح. |
Exhorta al Gobierno a que movilice campañas de promoción en los medios de difusión y organice seminarios de capacitación para las mujeres, a fin de cambiar la mentalidad de la gente. | UN | وحثت الحكومة على تعبئة حملات التوعية في وسائط الإعلام والحلقات الدراسية التدريبية التي تستهدف النساء من أجل تغيير طريقة تفكير الناس. |
Además, observó que en el futuro también sería importante seguir incrementando la sensibilización en otros ámbitos. | UN | وأوضح أن الخطوة التالية المهمة ستتمثل في زيادة التوعية في مجالات أخرى. |