Un representante del país que aporte el contingente deberá demostrar y aclarar que el material satisface los criterios de autosuficiencia que se han convenido. | UN | ويجب أن يتولى ممثل عن البلدان المساهمة بقوات تفسير وتوضيح قدرة التوفير الذاتي المتفق عليها. |
Una persona autorizada por el Gobierno deberá explicar y demostrar que el material satisface los criterios de autosuficiencia que se han convenido. | UN | ويجب أن يتولى مهمة تفسير وتوضيح قدرة التوفير الذاتي المتفق عليها شخص تجيز له الحكومة ذلك. |
Normas de rendimiento y tasas de reembolso por autosuficiencia | UN | معايير اﻷداء ومعدلات تسديد التكاليف في حالة التوفير الذاتي |
También se establecieron criterios para las tasas de reembolso por autosuficiencia. | UN | ٢٤ - وبالمثل، جرى تحديد معايير لمعدلات التسديد في حالة التوفير الذاتي للاحتياجات. |
Identificación 31. Para que rija la tasa de reembolso por autosuficiencia en materia de identificación, la unidad debe tener la posibilidad de: | UN | ٣١ - على الوحدة، لكي تتلقى معدل التوفير الذاتي المتعلق بالاستجلاء، أن تكون قادرة على القيام بما يلي: |
Los accesorios de iluminación, los circuitos de los locales de alojamiento y el cableado son reembolsables con arreglo a la tarifa de autosostenimiento eléctrico. | UN | ويمكن سداد قيمة أدوات الاضاءة ودارات أماكن الاقامة والتوصيلات الكهربائية، بموجب معدل التوفير الذاتي للمعدات الكهربائية. |
Una persona autorizada por el Gobierno deberá explicar y demostrar que el material satisface los criterios de autosuficiencia que se han convenido. | UN | ويجب أن يتولى مهمة تفسير وتوضيح قدرة التوفير الذاتي المتفق عليها شخص تجيز له الحكومة ذلك. |
Además, los acuerdos deberían inscribirse en el contexto más amplio de las nociones de arrendamiento de equipo pesado sin o con servicios de conservación y de los procedimientos de reembolso por autosuficiencia cuya aplicación se recomienda en otro lugar de este informe. | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي أن تعقد الترتيبات في إطار السياق اﻷوسع لمفاهيم تأجير المعدات الرئيسية غير الشامل للخدمة والتأجير الشامل للخدمة وإجراءات التسديد في حالة التوفير الذاتي الموصى بتنفيذها في مواضع أخرى من هذا التقرير. |
Además, se aplicaría un factor de incidentes sin culpa a las tasas de reembolso por autosuficiencia correspondientes al equipo liviano y a los bienes fungibles. | UN | وينبغي أن يطبق معامل الحوادث غير العائدة الى الخطأ أيضا على معدلات التوفير الذاتي في حالة المعدات الثانوية واﻷصناف المستهلكة. |
Para recibir la tasa de reembolso por autosuficiencia en materia de identificación, el contingente debe tener la posibilidad de: | UN | 40 - على الوحدة، لكي تتلقى معدل التوفير الذاتي المتعلق بالاستجلاء، أن تكون قادرة على القيام بما يلي: |
Cuando las Naciones Unidas no puedan facilitar alojamiento permanente, semirrígido o rígido a una unidad después de haber estado seis meses en tiendas de campaña, está tendrá derecho a que se le aplique una tasa de reembolso combinada por autosuficiencia en materia de tiendas de campaña y alojamiento. | UN | ٢١ - وعندما تكون اﻷمم المتحدة غير قادرة على توفير أماكن إقامة دائمة صلبة جزئيا أو كليا، لوحدة ما بعد قضائها ستة أشهر في الخيام، يصبح للوحدة حق تلقي سداد التكاليف بمعدلي التوفير الذاتي الخاصين بالخيام وأماكن اﻹقامة. |
Cuando las unidades ajenas al servicio de comunicaciones necesiten una capacidad de comunicación de mayor nivel y dicha capacidad no sea reembolsable con arreglo a la tarifa de autosostenimiento de las comunicaciones (por ejemplo, terminales INMARSAT), el equipo debe estar autorizado con arreglo al acuerdo y es reembolsable a título de equipo pesado de la misma forma que en el caso de una unidad de comunicaciones. | UN | ٥ - وعندما تطلب وحدات لا علاقة لها بالاتصالات، قدرات اتصالات عالية المستوى لا تسدد تكاليفها بموجب معدل التوفير الذاتي للاتصالات )مثل معدات " انمارسات " (، يجب أن يؤذن بهذه المعدات بموجب الاتفاق وأن تسدد قيمتها بوصفها معدات رئيسية بالطريقة ذاتها كما لو كانت وحدة اتصالات. |