I. Ley Modelo de la CNUDMI sobre conciliación comercial Internacional | UN | قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التوفيق التجاري الدولي |
Proyecto de ley modelo sobre la conciliación comercial internacional: compilación de observaciones recibidas de los gobiernos y de organizaciones internacionales | UN | مشروع القانون النموذجي بشأن التوفيق التجاري الدولي: تجميع لتعليقات الحكومات والمنظمات الدولية |
Proyecto de ley modelo de la CNUDMI sobre conciliación comercial internacional | UN | مشروع القانون النموذجي بشأن التوفيق التجاري الدولي |
Proyecto de ley modelo de la CNUDMI sobre la conciliación comercial internacional | UN | مشروع القانون النموذجي بشأن التوفيق التجاري الدولي |
En la actualidad sólo un pequeño porcentaje de las conciliaciones comerciales sea en el plano internacional o en el nacional, se relacionan con la insolvencia. | UN | وليس هناك حاليا، سوى نسبة صغيرة من عمليات التوفيق التجاري تتعلق بمسائل الإعسار، سواء على الصعيد الدولي أو الوطني. |
Proyecto de ley modelo sobre la conciliación comercial internacional | UN | مشروع القانون النموذجي بشأن التوفيق التجاري الدولي |
La Comisión convino en que se hiciera referencia en el título de la Ley Modelo a la conciliación comercial internacional. | UN | وقد اتفقت اللجنة على أن يشير عنوان القانون النموذجي إلى التوفيق التجاري الدولي. |
Conclusión y aprobación del proyecto de Ley modelo de la CNUDMI sobre conciliación comercial internacional 4 | UN | وضع الصيغة النهائية لمشروع قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التوفيق التجاري الدولي واعتماد المشروع |
Los Estados Unidos proponen que el Grupo de Trabajo se ocupe de la ejecutoriedad de los acuerdos de transacción concertados mediante la conciliación comercial internacional. | UN | وتقترح الولايات المتحدة تناول موضوع وجوبية إنفاذ اتفاقات التسوية المنبثقة من عمليات التوفيق التجاري الدولي. |
El Sr. Marschik (Austria) acoge con beneplácito la aprobación de la Ley Modelo sobre conciliación comercial Internacional por la Comisión. | UN | 25 - السيد مارشيك (النمسا): قال إنه يرحب باعتماد اللجنة لقانون الأونسيترال النموذجي بشأن التوفيق التجاري الدولي. |
4. Conclusión y aprobación del proyecto de ley modelo de la CNUDMI sobre la conciliación comercial internacional. | UN | 4- وضع الصيغة النهائية لمشروع قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التوفيق التجاري الدولي واعتماد المشروع. |
4. Proyecto de ley modelo de la CNUDMI sobre la conciliación comercial internacional | UN | 4- مشروع قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التوفيق التجاري الدولي |
2. Incorpórese el siguiente artículo al proyecto de Ley Modelo de la CNUDMI sobre conciliación comercial internacional: | UN | 2- تضاف المادة التالية الى نص مشروع قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التوفيق التجاري الدولي: |
26. La finalidad del artículo 1 es perfilar el ámbito de aplicación de la Ley Modelo limitándolo expresamente a la conciliación comercial internacional. | UN | 26- الغرض من المادة 1 هو تحديد نطاق تطبيق القانون النموذجي، بحصره صراحة في التوفيق التجاري الدولي. |
La aprobación del proyecto de ley modelo de la CNUDMI sobre conciliación comercial internacional representará otra contribución valiosa de la CNUDMI a la elaboración de mecanismos eficaces para la solución de controversias en las operaciones comerciales internacionales. Elección de la Mesa | UN | وختم كلامه بقولـه إن اعتماد مشروع القانون النموذجي بشأن التوفيق التجاري الدولي سيمثل إسهاما قيِّما آخر من جانب الأونسيترال في تطوير آليات كفؤة لتسوية النـزاعات في المعاملات التجارية الدولية. |
Además, se deben establecer nexos más estrechos entre la mediación y el arbitraje, dos elementos importantes de la conciliación comercial internacional. | UN | وذكر، فضلا عن ذلك، أن الوساطة والتحكيم - وهما عنصران هامان في التوفيق التجاري الدولي - ينبغي أن يربطا معا على نحو أوثق. |
No obstante, en virtud del párrafo 1) del artículo 1, se supone que se aplica únicamente a la conciliación comercial. | UN | ولكن وفقا للفقرة (1) من مشروع المــادة 1، كان يُفترض ألا ينطبق إلا على حالات التوفيق التجاري. |
" 1) Las presentes disposiciones legales modelo se aplicarán a la conciliación comercial internacional. | UN | " (1) يُطبَّق هذا القانون على التوفيق التجاري() الدولي.() |
18. Otra inquietud que se manifestó se refería a la aplicación de la Ley Modelo a la conciliación comercial nacional e internacional y se puso en duda la conveniencia de que se aplicaran regímenes diferentes. | UN | 18- كما أُعرب عن شاغل آخر يتعلق بتطبيق القانون النموذجي على التوفيق التجاري على الصعيدين الوطني والدولي معا، وأثيرت تساؤلات عن مدى الرغبة في وجود نظم تقنين مختلفة منطبقة في هذا المجال. |
2. Toma nota con satisfacción de la conclusión y aprobación por la Comisión de la Ley Modelo de la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional sobre conciliación comercial Internacional; | UN | 2 - تحيط علما مع الارتياح بانتهاء اللجنة من إعداد القانون النموذجي بشأن التوفيق التجاري الدولي واعتماده له()؛ |
6. La presente Ley también será aplicable a las conciliaciones comerciales cuando las partes convengan en que la conciliación es internacional o en que la presente Ley sea aplicable. | UN | 6- يطبق هذا القانون أيضا على التوفيق التجاري عندما يتفق الطرفان على أن التوفيق دولي أو عندما يتفقان على قابلية انطباق هذا القانون. |
Aunque la Ley Modelo está diseñada para la solución de controversias mercantiles internacionales, se podría modificar fácilmente para que también sea aplicable en el arreglo de controversias mercantiles a nivel nacional, y la oradora alienta a los Estados a que la aprueben con el menor número de cambios posible para garantizar la uniformidad y evitar posibles conflictos entre sistemas jurídicos diferentes. | UN | وفي حين أن الهدف من القانون النموذجي هو تطبيقه على تسوية النزاعات التجارية الدولية، لكن بالإمكان تعديله بسهولة لكي يطبق على التوفيق التجاري المحلي كذلك، وهي تحث الدول على اعتماده بأقل ما يمكن من التغييرات من أجل تأمين التوحيد وتجنب حالات تنازع القوانين المحتملة. |