ويكيبيديا

    "التوفيق بين العمل والحياة الأسرية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • conciliación de la vida laboral y familiar
        
    • conciliar la vida laboral y familiar
        
    • conciliación del trabajo y la vida familiar
        
    • conciliar el trabajo con la vida familiar
        
    • conciliación del trabajo con la vida familiar
        
    • reconciliación del trabajo y la vida familiar
        
    • conciliar el trabajo y la vida familiar
        
    • conciliación de la vida profesional y familiar
        
    • compaginar el trabajo y la vida familiar
        
    • equilibrio entre la vida laboral y familiar
        
    • conciliación entre la vida laboral y familiar
        
    Grado de compromiso del país con la conciliación de la vida laboral y familiar UN مدى التزام البلد بدعم التوفيق بين العمل والحياة الأسرية
    conciliación de la vida laboral y familiar UN التوفيق بين العمل والحياة الأسرية
    Su finalidad es que los jóvenes de ambos sexos sean conscientes del hostigamiento sexual en el trabajo y prevean la cuestión de cómo conciliar la vida laboral y familiar. UN ويهدف هذا المشروع إلى جعل الشباب، الذكور والإناث، على وعي بالتحرش الجنسي في العمل وإلى التخطيط لمسألة التوفيق بين العمل والحياة الأسرية.
    La conciliación del trabajo y la vida familiar sigue siendo todavía una utopía. UN ما زال التوفيق بين العمل والحياة الأسرية في أيامنا هذه حلما طوباويا.
    Por primera vez se planteó en una escala amplia la dificultad de conciliar el trabajo con la vida familiar en Estonia. UN وأثارت الدراسة الاستقصائية التي أُجريت لأول مرة على مثل هذا النطاق الواسع مشكلة تعذّر التوفيق بين العمل والحياة الأسرية في إستونيا.
    conciliación del trabajo con la vida familiar UN التوفيق بين العمل والحياة الأسرية
    13. El Gobierno utiliza también el diálogo con los asociados sociales en el tema de la reconciliación del trabajo y la vida familiar. UN 13 - وأردفت قائلة إن الحكومة تعمل أيضا عن طريق الحوار مع الشركاء الاجتماعيين بشأن التوفيق بين العمل والحياة الأسرية.
    Chipre ha establecido una red de estructuras y servicios con la que se proporcionan servicios asistenciales de calidad que facilitan la conciliación de la vida laboral y familiar a mujeres y hombres. UN وقد أنشأت قبرص شبكة من الهياكل والخدمات لتقديم خدمات رعاية ذات نوعية عالية لتيسير التوفيق بين العمل والحياة الأسرية للمرأة والرجل.
    2 Grado de compromiso del país con la conciliación de la vida laboral y familiar UN 2 - مدى التزام البلد بدعم التوفيق بين العمل والحياة الأسرية
    conciliación de la vida laboral y familiar UN جيم - التوفيق بين العمل والحياة الأسرية
    Las políticas destinadas a conciliar la vida laboral y familiar y eliminar los obstáculos relacionados con la edad en el lugar de trabajo también pueden contribuir al mejoramiento de las relaciones intergeneracionales en la familia, la comunidad y la sociedad. UN وقد تسهم أيضا السياسات الهادفة إلى التوفيق بين العمل والحياة الأسرية والقضاء على الحواجز المرتبطة بالعمر في مكان العمل في تحسين العلاقات بين الأجيال على صعيد كل من الأسرة والمجتمع المحلي والمجتمع بوجه عام.
    La Política Banca de Oportunidades para las Mujeres propició el acceso a microcréditos y otros servicios financieros de mujeres pobres y de bajos ingresos ha generado consciencia sobre la discriminación laboral y salarial a la que se enfrentan las mujeres, estrategias para conciliar la vida laboral y familiar, entre otros aspectos; y a través de la apropiación en TIC, se ha capacitado a las mujeres en la utilización de servicios tecnológicos. UN وفي إطار سياسة الفرص المصرفية للمرأة، تم تيسير حصول النساء الفقيرات وذوات الدخل المنخفض على القروض البالغة الصغر والخدمات المالية الأخرى والتوعية بالتمييز الذي تعاني منه المرأة في العمل والأجور وإعداد استراتيجيات تهدف، ضمن أمور أخرى، إلى التوفيق بين العمل والحياة الأسرية.
    Los objetivos básicos son motivar a los empleadores para que creen las condiciones adecuadas para que los empleados puedan atender los deberes familiares, así como distinguir públicamente a los empleadores que ponen en práctica sistemas para conciliar la vida laboral y familiar y promueven la igualdad de oportunidades entre las mujeres y los hombres. UN وتشمل الأهداف الأساسية من المسابقة حفز أرباب العمل على تهيئة ظروف تراعي الواجبات الأسرية للعاملين والإعراب علنا عن التقدير لأرباب العمل الذين يقومون بتطبيق النظم التي تستهدف التوفيق بين العمل والحياة الأسرية وتهيئة فرص متكافئة للمرأة والرجل.
    conciliación del trabajo y la vida familiar UN التوفيق بين العمل والحياة الأسرية
    Comunique también al Comité si se han tomado otras medidas para prestar asistencia a las familias y facilitar la conciliación del trabajo y la vida familiar tanto de los hombres como de las mujeres. UN ويرجى أيضا إبلاغ اللجنة إن كانت قد اتُّخذت تدابير أخرى لدعم الأسر وكفالة التوفيق بين العمل والحياة الأسرية لكل من الرجال والنساء.
    También señaló la importancia de conciliar el trabajo con la vida familiar, y reconoció el principio de que ambos padres comparten la responsabilidad de la educación y el desarrollo de sus hijos. UN وأشارت أيضا إلى أهمية التوفيق بين العمل والحياة الأسرية وسلمت بالمبدأ القائل بأن تنشئة الأطفال وتربيتهم مسؤولية مشتركة تقع على عاتق الوالدين كليهما.
    150. La ley obliga asimismo al empleador a tomar medidas que contribuyan a conciliar el trabajo con la vida familiar tanto para el hombre como para la mujer. UN 150- وتشمل الالتزامات القانونية الأخرى التي يتحملها رب العمل اتخاذ تدابير للمساعدة على التوفيق بين العمل والحياة الأسرية للرجل والمرأة على السواء.
    conciliación del trabajo con la vida familiar UN 2 - التوفيق بين العمل والحياة الأسرية
    Empleo y reconciliación del trabajo y la vida familiar UN التوفيق بين العمل والحياة الأسرية
    Debe promoverse un mayor intercambio de prácticas óptimas y experiencia adquirida al intentar conciliar el trabajo y la vida familiar. UN وينبغي التشجيع على زيادة تبادل الممارسات الجيدة والدروس المستفادة في مجال التوفيق بين العمل والحياة الأسرية.
    conciliación de la vida profesional y familiar UN التوفيق بين العمل والحياة الأسرية
    Las medidas positivas deben tener como finalidad que los beneficiarios aprovechen la mayor flexibilidad de organización y la mejora del horario laboral para compaginar el trabajo y la vida familiar. UN وينبغي أن تستهدف الأعمال الإيجابية السماح للمستحقين بالانتفاع بوقت العمل المعزز وبالمرونة التنظيمية من أجل التوفيق بين العمل والحياة الأسرية.
    El Estudio de Reconciliación Vida Laboral / Vida Familiar realizado por la Secretaría del Trabajo y Previsión Social, STPS, tuvo como objetivo principal el contribuir mediante un modelo de conciliación, a la implementación de políticas públicas y planes de acción transversales, a la búsqueda de alternativas de solución ante la problemática que presenta la no - conciliación entre la vida laboral y familiar en la sociedad mexicana. UN وكان الهدف الرئيسي من الدراسة المتعلقة بالتوفيق بين العمل والحياة الأسرية، التي أجرتها وزارة العمل والضمان الاجتماعي، المساهمة عن طريق نموذج التوفيق في تنفيذ سياسات عامة وخطط عمل شاملة في البحث عن بدائل لحل إشكالية عدم التوفيق بين العمل والحياة الأسرية في المجتمع المكسيكي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد