firma de un memorando de entendimiento con la OIT para crear un proyecto nacional de lucha contra el trabajo infantil. | UN | التوقيع على مذكرة تفاهم مذكرة تفاهم مع منظمة العمل الدولية لإقامة مشروع وطني لمكافحة عمل الأطفال؛ |
Esta cooperación se vio fortalecida con la firma de un memorando de entendimiento en Estambul (Turquía) el 7 de marzo de 2011. | UN | وتعزز هذا التعاون في عام 2011 عندما تم التوقيع على مذكرة تفاهم في اسطنبول بتركيا في 7 آذار/مارس 2011. |
Las partes interesadas habían firmado un memorando de entendimiento, pero la aplicación del mismo en actividades reales de búsqueda y salvamento fracasaba frecuentemente. | UN | وقد تم التوقيع على مذكرة تفاهم بين الجهات المعنية، لكن هذه المذكرة لم تكن مجدية في الأنشطة الفعلية للبحث والإنقاذ. |
Señaló además que las relaciones entre la secretaría y Francia eran buenas y que recientemente se había firmado un memorando de entendimiento sobre la cooperación para la financiación. | UN | ولاحظ كذلك أن علاقات اﻷمانة مع فرنسا وأقاليمها طيبة، كما جرى مؤخرا التوقيع على مذكرة تفاهم بشأن التعاون في التمويل. |
Aparte de eso, el ACNUR estaba a punto de firmar un memorando de entendimiento con la OIM aclarando sus funciones respectivas. | UN | وعلاوة على ذلك، كانت المفوضية على وشك التوقيع على مذكرة تفاهم مع المنظمة الدولية للهجرة بشأن دور كل منهما. |
Se ha creado una Secretaría del Proyecto y los operadores están realizando gestiones para la firma de un memorando de entendimiento. | UN | وجرى إنشاء أمانة للمشروع ويعمل المشغلون على التوقيع على مذكرة تفاهم. |
No obstante, como lo indica la firma de un memorando de entendimiento con el ACNUR a mediados de 1998, los funcionarios de la RDC estaban empezando a suavizar su postura. | UN | غير أن المسؤولين في جمهورية الكونغو الديمقراطية كانوا قد بدأوا يلينون في موقفهم، كما يدل على ذلك التوقيع على مذكرة تفاهم مع المفوضية في منتصف عام 1998. |
El 27 de agosto de 1992, estas negociaciones tuvieron como resultado la firma de un memorando de entendimiento entre el Gobierno y los negociadores maoríes. | UN | وأدت هذه المفاوضات في 27 آب/أغسطس 1992 إلى التوقيع على مذكرة تفاهم بين الحكومة والمفاوضين عن الماوري. |
El 27 de agosto de 1992, estas negociaciones tuvieron como resultado la firma de un memorando de entendimiento entre el Gobierno y los negociadores maoríes. | UN | وأدت هذه المفاوضات في 27 آب/أغسطس 1992 إلى التوقيع على مذكرة تفاهم بين الحكومة والمفاوضين عن الماوري. |
La reunión se tradujo en la firma de un memorando de entendimiento con la Cámara Islámica de Comercio e Industria para la futura cooperación en la promoción del desarrollo del sector privado, y se están elaborando medidas de seguimiento al respecto. | UN | وأدى هذا الاجتماع إلى التوقيع على مذكرة تفاهم مع الغرفة الاسلامية للتجارة والصناعة بشأن التعاون في المستقبل في ترويج تنمية القطاع الخاص، ويجري حاليا اعداد أعمال المتابعة المتعلقة بذلك. |
No obstante ello, se informa que actualmente se está negociando la firma de un memorando de entendimiento con las UIF de los siguientes países: Argentina, Brasil, España, México y Paraguay. | UN | ومع ذلك، أفيد بأنها تتفاوض حاليا من أجل التوقيع على مذكرة تفاهم مع وحدات الاستخبارات المالية للبلدان التالية: الأرجنتين وإسبانيا وباراغواي والبرازيل والمكسيك. |
Se ha firmado un memorando de entendimiento con el ACNUR. | UN | وقد تم التوقيع على مذكرة تفاهم مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
Se ha firmado un memorando de entendimiento con el Banco Mundial sobre la coordinación en mesa redonda y con los países del Grupo Consultivo. | UN | وتم التوقيع على مذكرة تفاهم مع البنك الدولي بشأن التنسيق في بلدان المائدة المستديرة والمجموعة الاستشارية. |
Se ha firmado un memorando de entendimiento con China para la difusión por radio y televisión de programas del Departamento. | UN | وتم التوقيع على مذكرة تفاهم مع الصين لبث البرامج اﻹذاعية والتلفزيونية لﻷمم المتحدة. |
El Reino Unido está deseoso de firmar un memorando de entendimiento con la empresa SSTL. | UN | والمملكة المتحدة حريصة على التوقيع على مذكرة تفاهم مع شركة سري لتكنولوجيا الاتصالات المحدودة. |
Informó a la Reunión de Expertos que la UNCTAD y la secretaría del CDB iban a firmar un memorando de entendimiento para proseguir la colaboración entre las dos esferas importantes de trabajo. | UN | وأبلغ اجتماع الخبراء أن اﻷونكتاد وأمانة اتفاقية التنوع البيولوجي في سبيلهما إلى التوقيع على مذكرة تفاهم لمواصلة التعاون بين المؤسستين في مجالات العمل ذات اﻷهمية. |
Dijo que Cruz Verde Internacional está pronta a firmar un memorando de entendimiento con ONU-Hábitat, llamando a acciones conjuntas específicas. | UN | كما أن الصليب الأخضر الدولي على وشك التوقيع على مذكرة تفاهم مع برنامج الأمم المتحدة للموئل تدعو إلى اتخاذ تدابير مشتركة معينة. |
El OIEA ha formulado una nueva estrategia por la que firma un memorando de entendimiento con una organización homóloga que acepta la responsabilidad de ayudar a colocar a los becarios del Organismo cobrando unos honorarios simbólicos por cada asignación conseguida. | UN | ووضعت الوكالة الدولية للطاقة الذرية نهجا جديدا يتم بموجبه التوقيع على مذكرة تفاهم مع نظير يقبل بمسؤولية تقديم المساعدة في مجال تنسيب زملاء من الوكالة ويدفع له رسم رمزي عن كل تنسيب ناجح. |
El hecho de que no se firme un memorando de entendimiento puede traer como consecuencia que los distintos organismos no sean conscientes de sus deberes y responsabilidades, lo que en última instancia puede afectar a la consecución de los objetivos fijados y a la recuperación de los costos. | UN | وعدم التوقيع على مذكرة تفاهم قد يكون نتيجة لعدم وجود وعي لدى مختلف الوكالات بواجباتها ومسؤولياتها، مما قد يؤثر في نهاية المطاف على تحقيق الأهداف المنشودة وعلى استرداد التكاليف. |
200. Además de esos resultados intangibles, se firmó un memorando de acuerdo sobre el comercio entre la Cámara Nacional de Comercio e Industria de Uganda y la Cámara de Comercio e Industria de Indonesia; la Cámara Nacional de Comercio e Industria de Uganda firmará pronto un acuerdo análogo con la Junta de Comercio de Tailandia. | UN | ٠٠٢- وإلى جانب هذه النتائج غير المحسوسة، تم التوقيع على مذكرة تفاهم بشأن التجارة بين غرفة التجارة والصناعة الوطنية اﻷوغندية وغرفة التجارة والصناعة الاندونيسية؛ وسيستكمل عما قريب توقيع اتفاق مماثل بين غرفة التجارة والصناعة الوطنية اﻷوغندية ومجلس التجارة في تايلند. |
En fecha reciente, se ha firmado un memorando de acuerdo con los Voluntarios de las Naciones Unidas. | UN | ومؤخراً تم التوقيع على مذكرة تفاهم مع برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة. |
Durante su visita, se firmó un Memorando de Entendimiento sobre cooperación en materia de energía entre los dos países. | UN | وخلال زيارة السيد المعلم، تم التوقيع على مذكرة تفاهم بشأن التعاون بين البلدين في مجال الطاقة. |
Las operaciones de remoción de minas comenzaron en 2002, incluso antes de la firma del memorando de entendimiento de Luena, pero el problema no se resolverá a corto plazo. | UN | وبدأت عمليات إزالة الألغام حتى قبل التوقيع على مذكرة تفاهم لووينا لعام 2002، بيد أن المشكلة لن تسوَّى على المدى القصير. |
Se prevé suscribir un memorando de entendimiento similar con las organizaciones comerciales y de otra índole que se ocupan de las actividades de transporte de carga y viajes. | UN | ومن المنتظر التوقيع على مذكرة تفاهم مع المنظمات التجارية وغير التجارية العاملة في مجال أعمال الشحن والسفر. |