ويكيبيديا

    "التوقيع على معاهدة الحظر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • firma el Tratado de prohibición
        
    • firma del Tratado de prohibición
        
    • firmar el Tratado de prohibición
        
    • al Tratado de prohibición
        
    • firmen el Tratado de prohibición
        
    • ratifiquen el Tratado de prohibición
        
    • firmar inmediatamente el Tratado de prohibición
        
    Contribuimos a garantizar que quedara abierto a la firma el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE). UN وساعدنا على ضمان فتح باب التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Hoy se abrió a la firma el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE), que es el resultado de décadas de esperanzas y esfuerzos de los pueblos en todo el mundo. UN فقد فتح اليوم باب التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. لقد جاءت هذه المعاهدة نتيجــة لعقود من اﻷمل والجهــد من جانب شعوب العالم.
    En efecto, a siete años de su firma, el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares todavía no cuenta con el número de ratificaciones necesarias para entrar en vigor. UN بعد سبعة أعوام من التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ما زالت المعاهدة لم تحظ بالعدد الضروري من التوقيعات لكي تدخل حيز النفاذ.
    El Brasil está de acuerdo con la evaluación del Secretario General de la importancia histórica de la apertura a la firma del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وتتفق البرازيل مع اﻷمين العام في تقييمه لﻷهمية التاريخية لفتح باب التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Kazakstán ha acogido con gran satisfacción la apertura a la firma del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN أثلج صدرنا في كازاخستان نبأ فتح باب التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Toman nota de que la gravedad de la situación imperante en Jammu y Cachemira se ha visto exacerbada por la negativa de la India a firmar el Tratado de prohibición completa de los ensayos; UN يلاحظون أن رفض الهند التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية زاد من تفاقم خطورة الحالة في جامو وكشمير؛
    El hecho de que se hayan realizado ensayos nucleares después de que se abriera a la firma el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares pone de manifiesto la necesidad de que el Tratado entre en vigor lo antes posible. UN والقيام بتجارب نووية بعد فتح باب التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية يؤكد ضرورة التبكير ببدء نفاذ المعاهدة في أقرب وقت ممكن.
    3. Casi dos decenios después de abrirse a la firma, el Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares todavía no ha entrado en vigor. UN 3 - وبعد مرور نحو عقدين من فتح باب التوقيع على معاهدة الحظر الشامل التجارب النووية فإنها لم تبدأ بعد في النفاذ.
    Está tan próxima la consecución del tratado, es tanto lo que está en juego, que deseo invitar a todas las delegaciones a contribuir a la búsqueda de soluciones, a tomar las medidas que nos permitan abrir a la firma el Tratado de prohibición completa de los ensayos al comienzo del quincuagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General. UN إننا على مقربة شديدة من تحقيق هذه المعاهدة اﻵن، والرهان كبير جداً، ولذا فإني أدعو جميع الوفود إلى المساعدة في إيجاد الحلول، واتخاذ الخطوات اللازمة لتمكيننا من فتح باب التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب في بداية الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة.
    El 24 de septiembre de 1996, el Secretario General, en su carácter de depositario, abrió a la firma el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares en la Sede de las Naciones Unidas. UN وفي ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، فتح اﻷمين العام، بصفته الوديع للمعاهدة، باب التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في مقر اﻷمم المتحدة.
    Se han concluido los Tratados START I y START II. Se ha abierto a la firma el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وأبرمت معاهدة تخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها )ستارت اﻷولى وستارت الثانية(. وفُتح باب التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    El 24 de septiembre de 1996, el Secretario General, en su carácter de depositario, abrió a la firma el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares en la Sede de las Naciones Unidas. UN وفي ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، فتح اﻷمين العام، بصفته الوديع للمعاهدة، باب التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في مقر اﻷمم المتحدة.
    Se ha acogido con gran satisfacción en Kazakstán la apertura a la firma del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN استقبل فتح باب التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بالترحيب والارتياح الشديد في كازاخستان.
    Un largo camino iniciado en 1954 ha terminado con un resultado sumamente positivo: la firma del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وانتهت الرحلة الطويلة التي بدأت في عام ١٩٥٤ بنتيجة تلقى ترحيبا بالغا: وهي التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Al mismo tiempo, acogemos con esperanza las declaraciones formuladas por la India y el Pakistán sobre la firma del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وفي ذات الوقت، ننظر بأمل إلى التصريحات الصادرة من الهند وباكستان بشأن التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Otro hito importante para Belarús al respecto fue la firma del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وكان أحد المعالم الهامة لبيلاروس فــي هــذا الصــدد التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Este año se conmemora el décimo aniversario de la apertura a la firma del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN ويصادف هذا العام الذكرى العاشرة لفتح باب التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Este año se celebra el décimo aniversario de la apertura a la firma del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN إننا في هذا العام نحتفل بالذكرى العاشرة لافتتاح التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    En este contexto, a mi delegación la alienta lo que la India y el Pakistán expresaron acerca de firmar el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وفي هذا الصدد، يشعر وفدي بالاطمئنان لما أعلنته الهند وباكستان بشأن التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    iv) Adherirse, el 13 de noviembre de 2001, al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN `4 ' التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في 13 تشرين الثاني/ نوفمبر 2001؛
    Además, formulo un llamamiento a todos los Estados para que firmen el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, ya que su entrada en vigor implicaría un gran logro en materia de seguridad. UN وعلاوة على ذلك أهيب بجميع الدول التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، لأن دخولها حيز النفاذ يعني مكسبا كبيرا في المجال الأمني.
    Seguimos exhortando a las naciones a que firmen y ratifiquen el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares para que pueda entrar en vigor. UN وما زلنا نحث الدول على التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والتصديق عليها بغية تمكينها من دخول حيز النفاذ.
    El Pakistán y la India deberían firmar inmediatamente el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y apoyar los esfuerzos internacionales por lograr un Tratado de cesación de la producción de material fisible. UN ويتعين على كل من باكستان والهند التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وأن يلقيا بكامل ثقلهما خلف الجهود الدولية للتوصل إلى معاهدة لوقف استعمال المواد الانشطارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد