ويكيبيديا

    "التي أبداها أعضاء اللجنة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • formuladas por los miembros del Comité
        
    • hechas por los miembros del Comité
        
    • formuladas por los miembros de la Comisión
        
    • formulados por los miembros de la
        
    • formulados por los miembros del Comité
        
    • manifestadas por los miembros del Comité
        
    195. Para concluir, manifestó que las observaciones y recomendaciones formuladas por los miembros del Comité serían de gran utilidad para las autoridades polacas. UN ١٩٥ - وأخيرا، ذكر أن الملاحظات والتوصيات التي أبداها أعضاء اللجنة ستكون ذات فائدة كبيرة للسلطات البولندية.
    De conformidad con el reglamento provisional del Comité, los representantes del Estado Parte asisten a las sesiones y responden a las preguntas y observaciones formuladas por los miembros del Comité. UN وطبقا للنظام الداخلي المؤقت للجنة كان ممثلو الدول اﻷطراف حاضرين أثناء الجلسات وأجابوا على اﻷسئلة المثارة والملاحظات التي أبداها أعضاء اللجنة.
    De conformidad con el reglamento provisional del Comité, los representantes del Estado Parte asisten a las sesiones y responden a las preguntas y observaciones formuladas por los miembros del Comité. UN وطبقا للنظام الداخلي المؤقت للجنة كان ممثلو الدول اﻷطراف حاضرين أثناء الجلسات وأجابوا على اﻷسئلة المثارة والملاحظات التي أبداها أعضاء اللجنة.
    338. El Comité recordó que, al examinar el informe inicial de Panamá el 23 de abril de 1991, había llegado a la conclusión de que el Gobierno de Panamá debía tener en cuenta, entre otras cosas, en su próximo informe las diversas cuestiones planteadas y las observaciones hechas por los miembros del Comité y facilitar una descripción completa de las medidas legislativas adoptadas para aplicar en la práctica cada artículo de la Convención. UN ٣٣٨ - أشارت اللجنة إلى أنها عندما قامت بدراسة التقرير اﻷولي لبنما في ٢٣ نيسان/أبريل ١٩٩١، خلصت إلى أن على حكومة بنما أن تأخذ في الاعتبار، في تقريرها التالي، جملة أمور، منها المسائل المختلفة التي أثيرت والملاحظات التي أبداها أعضاء اللجنة وأن تقدم وصفا كاملا للتدابير التشريعية التي اتخذت لتنفيذ كل مادة من مواد الاتفاقية في واقع الممارسة.
    En ese sentido, se tomarán en cuenta las observaciones y sugerencias formuladas por los miembros de la Comisión a fin de proseguir la interacción. UN وأن التعليقات والاقتراحات التي أبداها أعضاء اللجنة ستؤخذ في الحسبان لكفالة استمرار التفاعل.
    3. En su decisión 2001/104, de 10 de agosto de 2001, la Subcomisión, tomando nota con satisfacción del documento de trabajo elaborado por la Sra. Zerrougui para el Grupo de Trabajo del período de sesiones, decidió pedirle que prosiguiera su trabajo de investigación, teniendo en cuenta los comentarios formulados por los miembros de la Subcomisión, y que le presentara su documento de trabajo final en su 54º período de sesiones. UN 3- وأحاطت اللجنة الفرعية علماً مع الارتياح، في مقررها 2001/104 المؤرخ 10 آب/أغسطس 2001، بورقة العمل التي أعدتها السيدة زروقي لفريق الدورة العامل، وطلبت إليها مواصلة بحوثها آخذة في اعتبارها التعليقات التي أبداها أعضاء اللجنة الفرعية، وتقديم ورقة العمل النهائية إليها في دورتها الرابعة والخمسين.
    Contiene igualmente las respuestas del Gobierno de Argelia a las observaciones y comentarios formulados por los miembros del Comité con motivo de la presentación del segundo informe periódico, en enero de 2005; UN ويتضمن هذا الجزء كذلك ردود الحكومة الجزائرية على الملاحظات والتعليقات التي أبداها أعضاء اللجنة لدى تقديم التقرير الدوري الثاني في كانون الثاني/يناير 2005؛
    39. En respuesta a las preocupaciones manifestadas por los miembros del Comité sobre la falta de recursos de que disponía la Presidenta para realizar sus actividades entre períodos de sesiones, el Director Adjunto de la División para el Adelanto de la Mujer indicó que la Asamblea General consignaba los recursos generales para el Comité sobre la base de las disposiciones de la Convención y de decisiones ulteriores de la Asamblea. UN ٣٩ - واستجابة لمشاعر القلق التي أبداها أعضاء اللجنة بشأن الافتقار الى موارد متاحة للرئيسة من أجل الاضطلاع باﻷنشطة الموكولة اليها فيما بين الدورات، أوضحت نائبة مدير شعبة النهوض بالمرأة أن الجمعية العامة هي التي ترصد الموارد العامة للجنة على أساس اﻷحكام الواردة في الاتفاقية والقرارات اللاحقة التي تصدرها الجمعية ذاتها.
    De conformidad con el reglamento provisional del Comité, los representantes del Estado Parte asisten a las sesiones y responden a las preguntas y observaciones formuladas por los miembros del Comité. UN وطبقا للنظام الداخلي المؤقت للجنة كان ممثلو الدول اﻷطراف حاضرين أثناء الجلسات وأجابوا على اﻷسئلة المثارة والملاحظات التي أبداها أعضاء اللجنة. إعلانات
    De conformidad con el reglamento provisional del Comité, los representantes del Estado Parte asisten a las sesiones y responden a las preguntas y observaciones formuladas por los miembros del Comité. UN وطبقا للنظام الداخلي المؤقت للجنة كان ممثلــو الــدول اﻷطراف حاضرين أثناء الجلسات وأجابوا على اﻷسئلة المثارة والملاحظات التي أبداها أعضاء اللجنة.
    De conformidad con el artículo 68 del reglamento, los representantes del Estado Parte asisten a las sesiones, presentan el informe de su Gobierno y dan respuesta a las preguntas y observaciones formuladas por los miembros del Comité. UN ووفقا للمادة ٦٨ من النظام الداخلي، كان ممثلو الدولة الطرف حاضرين في الجلستين، وعرضوا التقرير الذي قدمته حكومتهم، وردوا علــى اﻷسئلة والتعليقات التي أبداها أعضاء اللجنة. اشعارات
    De conformidad con el artículo 68 del reglamento, los representantes del Estado Parte asisten a las sesiones, presentan el informe de su Gobierno y dan respuesta a las preguntas y observaciones formuladas por los miembros del Comité. UN ووفقا للمادة ٦٨ من النظام الداخلي، كان ممثلو الدولة الطرف حاضرين في الجلسات، وعرضوا التقرير الذي قدمته حكومتهم وردوا على اﻷسئلة والتعليقات التي أبداها أعضاء اللجنة.
    De conformidad con el artículo 68 del reglamento, los representantes del Estado Parte asisten a las sesiones, presentan el informe de su Gobierno y dan respuesta a las preguntas y observaciones formuladas por los miembros del Comité. UN ووفقا للمادة ٦٨ من النظام الداخلي، كان ممثلو الدولة الطرف حاضرين في الجلسات، وعرضوا التقرير الذي قدمته حكومتهم وردوا على اﻷسئلة والتعليقات التي أبداها أعضاء اللجنة.
    De conformidad con el artículo 68 del reglamento, los representantes del Estado Parte asisten a las sesiones, presentan el informe de su Gobierno y dan respuesta a las preguntas y observaciones formuladas por los miembros del Comité. UN ووفقــا للمادة ٦٨ من النظام الداخلي، كان ممثلو الدولة الطرف حاضرين في الجلسات وردوا على اﻷسئلة والتعليقات التي أبداها أعضاء اللجنة.
    De conformidad con el artículo 68 del reglamento, los representantes del Estado Parte asisten a las sesiones y dan respuesta a las preguntas y observaciones formuladas por los miembros del Comité. UN ووفقا للمادة ٦٨ من النظام الداخلي، كان ممثلو الدولة الطرف حاضرين في الجلسات وردوا على اﻷسئلة والتعليقات التي أبداها أعضاء اللجنة.
    De conformidad con el artículo 68 del reglamento, los representantes del Estado Parte asisten a las sesiones y dan respuesta a las preguntas y observaciones formuladas por los miembros del Comité. UN ووفقا للمادة ٦٨ من النظام الداخلي، كان ممثلو الدولة الطرف حاضرين في الجلسات وردوا على اﻷسئلة والتعليقات التي أبداها أعضاء اللجنة.
    De conformidad con el artículo 62 del reglamento, los representantes del Estado parte asisten a las sesiones, presentan el informe de su Gobierno y responden a las preguntas y observaciones formuladas por los miembros del Comité. UN ووفقا للمادة ٦٢ من النظام الداخلي، حضر ممثلو الدولة الطرف الجلستين، وعرضوا التقرير الذي قدمته حكومتهم وردوا على اﻷسئلة المطروحة والتعليقات التي أبداها أعضاء اللجنة.
    En ese sentido, se tomarán en cuenta las observaciones y sugerencias formuladas por los miembros de la Comisión a fin de proseguir la interacción. UN وأن التعليقات والاقتراحات التي أبداها أعضاء اللجنة ستؤخذ في الحسبان لكفالة استمرار التفاعل.
    3. En su decisión 2001/104, de 10 de agosto de 2001, la Subcomisión, tomando nota con satisfacción del documento de trabajo elaborado por la Sra. Zerrougui para el Grupo de Trabajo del período de sesiones, decidió pedirle que prosiguiera su trabajo de investigación, teniendo en cuenta los comentarios formulados por los miembros de la Subcomisión, y que le presentara su documento de trabajo final en su 54º período de sesiones. UN 3- وأحاطت اللجنة الفرعية علماً مع الارتياح، في مقررها 2001/104 المؤرخ 10 آب/أغسطس 2001، بورقة العمل التي أعدتها السيدة زروقي لفريق الدورة العامل، وطلبت إليها مواصلة بحوثها آخذة في اعتبارها التعليقات التي أبداها أعضاء اللجنة الفرعية، وتقديم ورقة العمل النهائية إليها في دورتها الرابعة والخمسين.
    1. Aprueba el informe final sobre las prácticas óptimas en relación con los casos de personas desaparecidas preparado por su grupo de redacción sobre las personas desaparecidas y revisado a la luz de los comentarios formulados por los miembros del Comité Asesor; UN 1- تقر التقرير النهائي عن أفضل الممارسات المتعلقة بمسألة المفقودين الذي أعده فريق الصياغة المعني بالمفقودين التابع لها على النحو الذي نُقح وفقاً للتعليقات التي أبداها أعضاء اللجنة الاستشارية()؛
    39. En respuesta a las preocupaciones manifestadas por los miembros del Comité sobre la falta de recursos de que disponía la Presidenta para realizar sus actividades entre períodos de sesiones, el Director Adjunto de la División para el Adelanto de la Mujer indicó que la Asamblea General consignaba los recursos generales para el Comité sobre la base de las disposiciones de la Convención y de decisiones ulteriores de la Asamblea. UN ٣٩ - واستجابة لمشاعر القلق التي أبداها أعضاء اللجنة بشأن الافتقار الى موارد متاحة للرئيسة من أجل الاضطلاع باﻷنشطة الموكولة اليها فيما بين الدورات، أوضحت نائبة مدير شعبة النهوض بالمرأة أن الجمعية العامة هي التي ترصد الموارد العامة للجنة على أساس اﻷحكام الواردة في الاتفاقية والقرارات اللاحقة التي تصدرها الجمعية ذاتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد