Resumen de las cuestiones planteadas por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto respecto de las medidas | UN | موجز القضايا التي أثارتها اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية والتدابير المتخذة والتوصيات |
Con arreglo a esa recomendación, se ha elaborado el presente informe en el que se abordan las siguientes cuestiones planteadas por la Comisión Consultiva: | UN | وبناء على ذلك، أعد هذا التقرير، وهو يتناول المسائل التالية التي أثارتها اللجنة الاستشارية: |
RESUMEN DE LAS CUESTIONES PENDIENTES planteadas por la Comisión Consultiva EN | UN | موجز القضايا المعلقة التي أثارتها اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية |
Páginas de respuesta por escrito a las preguntas planteadas por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y la Quinta Comisión | UN | صفحة من الردود المكتوبة على الأسئلة التي أثارتها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية واللجنة الخامسة |
No obstante, es importante que la Secretaría responda lo antes posible a las diversas preguntas planteadas por la Comisión Consultiva respecto de la sección 13 del proyecto de presupuesto por programas. | UN | واستدرك قائلا إنه من المهم أن ترد اﻷمانة العامة في أقرب وقت ممكن على مختلف المسائل التي أثارتها اللجنة الاستشارية بشأن الباب ١٣ من الميزانية البرنامجية المقترحة. |
La Corte ha examinado recientemente las cuestiones relativas a esta práctica planteadas por la Comisión Consultiva y ha adoptado nuevas directrices sobre esta cuestión. | UN | وقد نظرت المحكمة مؤخرا في المسائل التي أثارتها اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية فيما يتصل بتلك الممارسة، واعتمدت مبادئ توجيهية جديدة تنظم هذه المسألة. |
Como puede observarse en el capítulo II, no se ha avanzado mucho en cuanto al examen de las cuestiones planteadas por la Comisión Consultiva a lo largo de los años. | UN | ١١٤ - وكما يتبين من الفصل الثاني، لم يجر إحراز تقدم كبير بشأن معالجة النقاط التي أثارتها اللجنة الاستشارية عبر السنوات. |
Como puede observarse en el capítulo II, no se ha avanzado mucho en cuanto al examen de las cuestiones planteadas por la Comisión Consultiva a lo largo de los años. | UN | ١١٤ - وكما يتبين من الفصل الثاني، لم يجر إحراز تقدم كبير بشأن معالجة النقاط التي أثارتها اللجنة الاستشارية عبر السنوات. |
Respuestas a las cuestiones concretas planteadas por la Comisión Consultiva | UN | ثالثا - الردود في ما يتعلق بالمسائل المحددة الواردة التي أثارتها اللجنة الاستشارية |
El presente informe se ha estructurado para abordar concretamente las cuestiones planteadas por la Comisión Consultiva. | UN | 5 - وجرت هيكلة هذا التقرير بشكل يتيح التعرّض على وجه التحديد للمسائل التي أثارتها اللجنة الاستشارية. |
El orador espera que las respuestas del Departamento a las preguntas planteadas por la Comisión Consultiva sean una base útil para el debate. | UN | 31 - وختم كلامه معربا عن أمله في أن تشكل ردود الإدارة على الأسئلة التي أثارتها اللجنة الاستشارية أساسا مفيدا للمناقشة. |
3. Pide al Secretario General que se ocupe de las cuestiones planteadas por la Comisión Consultiva respecto de las condiciones de servicio de los miembros de la Corte Internacional de Justicia en el contexto del próximo examen, en el quincuagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General; | UN | ٣ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يتناول المسائل التي أثارتها اللجنة الاستشارية فيما يتعلق بشروط خدمة أعضاء محكمة العدل الدولية في سياق الاستعراض القادم، في الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة؛ |
De acuerdo con el párrafo 2 del artículo 16 del estatuto de la Corte, el Secretario General pidió a la CIJ que aclarara las cuestiones planteadas por la Comisión Consultiva. | UN | ٣٠ - ووفقا للفقرة ٢ من المادة ١٦ من نظامها اﻷساسي، طلب اﻷمين العام من المحكمة تقديم ايضاح بشأن المسائل التي أثارتها اللجنة الاستشارية. |
3. Pide al Secretario General que se ocupe de las cuestiones planteadas por la Comisión Consultiva respecto de las condiciones de servicio de los miembros de la Corte Internacional de Justicia en el contexto del próximo examen, en el quincuagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General; | UN | ٣ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يتناول المسائل التي أثارتها اللجنة الاستشارية فيما يتعلق بشروط خدمة أعضاء محكمة العدل الدولية في سياق الاستعراض القادم، في الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة؛ |
En ese contexto, es necesario responder a las interrogantes planteadas por la Comisión Consultiva (A/52/7, párr. 30). | UN | وفي هذا السياق، تحتاج اﻷسئلة التي أثارتها اللجنة الاستشارية A/52/7)، الفقرة ٣٠( إلى أجوبة. |
En el presente informe se suministran aclaraciones adicionales en relación con las cuestiones planteadas por la Comisión Consultiva en su informe, así como las inquietudes expresadas por la Asamblea durante su examen de este asunto en el quincuagésimo segundo período ordinario de sesiones. | UN | ويقدم هذا التقرير إيضاحات إضافية فيما يتعلق بالمسائل التي أثارتها اللجنة الاستشارية في تقريرها، وكذلك فيما يتعلق بالشواغل التي أثارتها الجمعية العامة خلال نظرها في المسألة في دورتها العادية الثانية والخمسين. |
De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo 16 del Estatuto de la Corte, el Secretario General pidió a la CIJ que aclarara las cuestiones planteadas por la Comisión Consultiva. | UN | ٤٤ - ووفقا للفقرة ٢ من المادة ١٦ من النظام اﻷساسي للمحكمة، طلب اﻷمين العام من المحكمة تقديم إيضاح بشأن المسائل التي أثارتها اللجنة الاستشارية. |
Las respuestas del Secretario General a las cuestiones planteadas por la Comisión Consultiva en el párrafo 3 de su informe (A/58/796) figuran a continuación. | UN | 9 - ترد أدناه ردود الأمين العام في ما يتعلق بالمسائل التي أثارتها اللجنة الاستشارية في الفقرة 3 من تقريرها (A/58/796). |
El Comité Ejecutivo pidió al ACNUR que encomendara la preparación de un examen independiente a fondo de su estructura directiva superior, que comprendiera las cuestiones planteadas por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y el Comité Permanente y los resultados pertinentes del examen del proceso de la sede, y que presentara un informe al respecto. | UN | وطلبت اللجنة التنفيذية إلى المفوضية التكليف بإجراء استعراض مستقل كامل لهيكل إدارتها العليا وتقديم تقرير بهذا الشأن يشمل المسائل التي أثارتها اللجنة الاستشارية الإدارة والميزانية واللجنة الدائمة وأي نتائج مهمة في هذا الصدد يسفر عنها استعراض عمليات المقر. |
Respuestas a las preguntas hechas por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto sobre el plan maestro de mejoras de capital (24 a 26 de septiembre de 2002) | UN | المرفق الأول الردود على الأسئلة التي أثارتها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بشأن الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية (24-26 أيلول/سبتمبر 2002) |
9. Toma conocimiento de las cuestiones planteada por la Comisión Consultiva en los párrafos 32, 80 y 82 de su informe4 y decide volver a examinarlas en la continuación de su quincuagésimo sexto período de sesiones; | UN | 9 - تحيط علما بالقضايا التي أثارتها اللجنة الاستشارية في الفقرات 32 و 80 و 82 من تقريرها(4)، وتقرر العودة إلى تناول هذه القضايا في دورة الجمعية العامة السادسة والخمسين المستأنفة؛ |